首页 百科知识 外国文学工作的组织者

外国文学工作的组织者

时间:2023-03-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:叶水夫———俄苏文学研究的开拓者、外国文学工作的组织者2002年,叶水夫老师与世长辞。这个在外国文学、俄苏文学领域孜孜不倦地工作了大半个世纪的学者的逝世,是宁海的一大损失。叶水夫译新中国成立之后,国内掀起了翻译苏俄文学的高潮。这段时期对苏俄文学的翻译影响深远,现今汉语的西化与那时的翻译工作有着极大的关系,同时也滋养了中国现代文学的成长。
外国文学工作的组织者_宁海的中国之最

叶水夫———俄苏文学研究的开拓者、外国文学工作的组织者

2002年,叶水夫老师与世长辞。这个在外国文学、俄苏文学领域孜孜不倦地工作了大半个世纪的学者的逝世,是宁海的一大损失。叶水夫这个名字在我国的外国文学界,尤其是俄苏文学界,几乎可以说是无人不晓———他是俄苏文学研究的开拓者,外国文学工作的组织者。

img82

叶水夫

叶水夫,原名叶原朝,浙江省宁海县力洋镇人,享年82岁,外国文学评论家、翻译家。他在多个领域都有引人注目的学术成就,为外国文学作出了不可磨灭的贡献,是我国这门学科的少数几位开拓者、带头人之一。据《宁海现代人物志》记载,1942年,年仅20岁的叶水夫自学成才,开始从事俄文翻译工作,为报道苏德战争及世界反法西斯战争的《时代》周刊译稿。后于1943年加入时代出版社,担任《时代》周刊和《苏联文艺》月刊编辑和副刊主编。

img83

叶水夫译

新中国成立之后,国内掀起了翻译苏俄文学的高潮。20世纪50年代,叶水夫紧跟“全民学俄语”的热潮,翻译了法捷耶夫的著作《青年近卫军》,这是一部富有爱国主义情怀的英雄史诗,一经翻译即深受中国人民喜爱。凭此,叶水夫得稿费9000元,在王府井买了个四合院(现在折价5000万)。另翻译有著作乌斯宾斯基《遗失街风习》,《高尔基早期作品集》、戈尔巴托夫《不屈的人们》、季莫菲耶夫《苏联文学史》等。这段时期对苏俄文学的翻译影响深远,现今汉语的西化与那时的翻译工作有着极大的关系,同时也滋养了中国现代文学的成长。

img84

右二为叶水夫

img85

右二为叶水夫

而后中苏关系破裂,“黄皮书”在领导内部盛行,直到“文革”后,外国文学才在中国复苏。最先风行起来的就是中国人最熟悉的苏俄文学,且发展势头一片大好。在此期间,叶水夫主持完成了对《马克思主义文艺理论丛书》《外国文艺理论丛书》《外国文学名著丛书》的翻译与编纂工作。这几套翻译研究外国文学的重要成果,对进一步加强外国文学的研究有着深远的意义。

img86

叶水夫译

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈