首页 百科知识 年出版走向沿线国家的基本情况

年出版走向沿线国家的基本情况

时间:2023-03-24 百科知识 版权反馈
【摘要】:2015年,“丝路书香”重点翻译资助项目共资助546种图书,资助金额达到6400万,对加快中国精品图书在沿线国家的出版发行起到了极大的推动作用。2015年初,国家新闻出版广电总局与白俄罗斯新闻部签署了《“中白经典图书互译出版项目”备忘录》,双方计划在2015至2020年间,每年至少各自翻译和出版对方国家3至5部优秀文学作品。除了积极参加国际书展“走出去”,政府和出版企业还非常重视在国内打造面向沿线国家的文化出版交流平台。
年出版走向沿线国家的基本情况_2016~2016中国出版业发展报告

(一)版权输出稳步增长,语种结构相对集中

在输出内容方面,解读中国梦、传播当代中国核心价值观、发出中国声音、讲述中国故事的主题图书、文学图书、少儿图书、历史类图书、对外汉语教材等类型占据了重要位置。明斯克国际书展上设立中国主题图书展区,俄文版《习近平谈治国理政》《当代中国系列丛书》《中国创造系列》《中国文化系列》等图书受到读者青睐;第28届莫斯科国际书展重点展示了俄文版反映中国道路的主题图书;第60届贝尔格莱德国际书展上,英、法、德、俄、阿拉伯文版的《习近平谈治国理政》尤其引人关注。

图1 2015年“丝路书香工程”翻译资助入选项目内容类别分析

在输出语种方面,沿线国家共有官方语言55种,通用语言57种,除使用较多的英语、俄语和阿拉伯语外,相当一部分语言仅覆盖零星国家。由于这些语种受众小、翻译难度较大、翻译成本高昂,如果没有政府资助,国内出版企业一般不会涉足,从而造成国内对“一带一路”国家的输出语种过于集中的现象。如下图所示,2015年“丝路书香工程”翻译资助入选项目共涉及语种29个,输出语种排名前五位的分别是阿拉伯语、英语、俄语、越南语、土耳其语,其项目总和占比高达62%。

图2 2015年“丝路书香工程”翻译资助项目语种分析

(二)重点工程扎实推进,政府推动效果显著

2015年,为贯彻落实“一带一路”战略构想,国家新闻出版广电总局全面启动了“丝路书香工程”。这是新闻出版业唯一进入国家“一带一路”战略的重大项目,是继经典中国国际出版工程、中国图书对外推广计划等之后又一个走出去重点工程。该工程规划设计到2020年,面向中亚、东南亚、南亚、中东欧、独联体以及西亚、北非地区64个沿线国家,具体包括重点翻译资助项目、丝路国家图书互译项目、汉语教材推广项目、境外参展项目、出版物数据库推广项目、北京国际图书博览会“一带一路”沿线国家参展计划、国际营销渠道项目、出版本土化项目、人才培养项目等重点项目,从内容生产、翻译出版、发行推广、资本运营、平台建设、人才培养等方面,对出版企业向沿线国家走出去提供全流程、全领域的扶持。2015年,“丝路书香”重点翻译资助项目共资助546种图书,资助金额达到6400万,对加快中国精品图书在沿线国家的出版发行起到了极大的推动作用。

在实施重点工程的同时,我国与沿线国家的互译项目也顺利开展且取得了丰硕成果。2015年初,国家新闻出版广电总局与白俄罗斯新闻部签署了《“中白经典图书互译出版项目”备忘录》,双方计划在2015至2020年间,每年至少各自翻译和出版对方国家3至5部优秀文学作品。6月,国家新闻出版广电总局与俄罗斯出版与大众传媒署在圣彼得堡签署了新的备忘录——《“中俄经典和现代作品互译出版项目”合作备忘录》,“中俄互译出版项目”在100种基础上增加一倍,总数达200种。8月,在中阿出版交流座谈会上,国家新闻出版广电总局公布了“中阿典籍互译出版工程”10种互译项目。9月,在第28届莫斯科国际书展上,中俄互译出版项目再结硕果,12种新书发布。

(三)国际国内平台不断丰富,出版交流合作逐步加强

2015年,我国出版企业对“一带一路”国家的国际书展予以充分关注,积极参与文化传播和图书版权贸易。2月,在东欧和独联体地区极具影响的明斯克国际书展上,中国首次并作为主宾国参展,43家出版单位带去了5017种优秀参展图书;9月,由48家出版单位组成的中国出版代表团携700余种、1000多册图书亮相第28届莫斯科国际书展;10月,由人民出版社等十几家出版机构组成的中国出版代表团参加第60届贝尔格莱德国际书展,展出图书600余册。此外,在第46届开罗国际书展、第21届卡萨布兰卡国际图书沙龙、第25届阿布扎比国际书展、第35届沙迦国际书展等“一带一路”国家的重点书展上,也活跃着中国出版企业的身影。

除了积极参加国际书展“走出去”,政府和出版企业还非常重视在国内打造面向沿线国家的文化出版交流平台。2015年,我国的两项文化和出版盛会——中国(深圳)国际文化产业博览交易会和北京国际图书博览会,均首次设立丝绸之路专馆和“一带一路”特殊出版人展厅,为沿线国家展出本国的图书、书画作品、艺术品提供了良好平台。国际文化产业博览交易会以“一带一路”为主题,举办了丝绸之路文化贸易论坛和数十项配套活动;2015年北京国际图书博览会则以阿联酋为主宾国,从2013年起已连续三届邀请沿线国家担当主宾国。此外,以“一带一路”为主题的行业高端论坛,如国家新闻出版广电总局和宁夏回族自治区政府主办的“2015中国—阿拉伯国家出版合作论坛”、中国出版集团主办的“第二届中外出版翻译恳谈会暨 ‘一带一路’出版论坛”、时代出版主办的“首届 ‘一带一路’出版合作和产业发展论坛”等,也为沿线国家的出版商、学者与我国业内人士的交流合作提供了有利平台。

(四)企业战略谋篇布局,本土化发展逐步推进

随着“一带一路”的推进,出版企业的“走出去”规划纷纷围绕“一带一路”战略积极谋划。北京语言大学出版社制定了“双品牌”出版战略,进一步为“一带一路”国家提供优质的汉语教学出版资源及汉语教学服务资源;外语教学与研究出版社启动了“丝路国家工程”,以中东欧16国为拓展合作的重要对象,出版“一带一路”国家语言学习产品;时代出版传媒公司启动了“丝路书香”国际合作项目,与30多个沿线国家在出版领域进行合作;中国出版集团和阿拉伯出版协会签署战略合作协议,涵盖22个阿拉伯国家的近900家出版机构,面向阿拉伯语地区展开出版合作;五洲传播出版社将“一带一路”地区作为“十三五”时期走出去工作的重点区域,并计划在未来两三年内出版200到300种中国主题图书。

当前,我国已经涌现出一批在“一带一路”国家积极进行海外布局的出版和发行企业,这些单位围绕出版“走出去”的关键环节,抓住重点出版项目的签约落地,逐步推进本土化发展。2015年,接力出版社和埃及智慧宫文化投资出版公司正式签约,双方合资成立接力出版社埃及分社;北京师范大学出版社与约旦阿克拉姆出版社合资成立约旦分社;安徽少年儿童出版社与黎巴嫩数字未来有限公司合资成立中黎第一家合资文化公司——时代未来有限责任公司;中国人民大学出版社以色列分社也在筹建之中;五洲传播出版社的“中国书架”项目正式入选“丝路书香工程”,将会在“一带一路”国家逐步落地;新知集团印度尼西亚雅加达华文书局开业,这是继柬埔寨金边、老挝万象、马来西亚吉隆坡、缅甸曼德勒、斯里兰卡科伦坡、泰国清迈、尼泊尔加德满都、南非约翰内斯堡之后,开设的第九个国际连锁华文书局。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈