三、新词新语不断在电视新闻中涌现
电视新闻报道的是现在正在发生和即将发生的事实,必定伴随着许多反映新事物、新概念的词语出现。可以说,电视新闻报道在一定程度上引领着时代词汇变化的潮流,是社会新词新语用法的助推器,加快了新词新语用法扩散的速度和范围。“和其他话语类型不一样,新闻报道总是充斥着表示事物的新发展或看待新事物的新观点的生造词、新词”。[13]
在电视新闻中新词新语的出现,主要基于以下原因和途径:
1.现代社会总是处于不断的变化过程中,新事物、新现象、新观念、新行为的不断涌现,人们总要赋予它们新的称谓。在某一时期内,如果这些新的事物、现象、观念、行为是社会、政治、经济、文化等生活的重要组成部分,就会不断在电视新闻报道中出现,并被广泛地传播开来。比如:
时政类:与时俱进、执政能力、审计风暴、科学发展观、三农、和谐社会、全面建设小康社会、节约型社会、南水北调、官煤勾结、虐囚丑闻、反恐、橙色革命、人质危机、六方会谈、路线图计划、深度撞击、反战母亲
财经类:加强和改善宏观调控、加息、循环经济、经济普查、电荒、完全市场经济地位、小户型、酒店式公寓、炒房团、国际社区、网上房地产、空置率、社保基金、人民币升值压力、燃油税、油荒、新能源汽车、个税起征点、篮子货币、跳楼价、捆绑上市
交通类:村村通、公车改革、夕发朝至、黑摩的、春节包机
卫生类:禽流感、高致病性、非典、疫情、疑似病例、H5N1病毒、应急预案、高危人群、民营医院、红丝带、人类基因图谱、免费婚检、号贩子、黑心棉、地沟油、口水油、垃圾食品、健康申报制度
教育类:未成年人思想道德教育、一费制、心理健康教育、校园安全、硕博连读、充电、自主招生
旅游类:农家游、自驾游、自助游、红色旅游、零团费、太空游、背包游、旅游黄金周
体育类:中超、罢赛、黄金大奖赛、中网、入场券、对决、人文奥运、转会、联赛、黑哨
科技类:中国芯、探月计划、人类干细胞移植、神舟六号、信息库、语料库、煤炭液化技术
网络类:黑网吧、联网、电子竞技、电子签名、彩铃、彩信、博客、闪客、播客、网上购物、网上招聘、点击率、IT产业、链接、千年虫、网络病毒
透过电视新闻报道中的新词新语可以反映、折射时代的发展变化,为历时的研究社会语言的变异提供鲜活的语料。有些和社会各方面的变动密切相关的新词新语因该变动的消失而销声匿迹,成为语言中的匆匆过客;有些新词新语则因为其强大的生命力,融入到人们的日常生活中去,逐渐退去新颖的外衣,而成为常见词语。
2.语言间的频繁接触,也是产生新词新语的原因和途径之一。科技和经济的飞速发展,造成国家之间的交往日益频繁。语言作为载体不可避免地也要与交往国的语言进行交流,因此,语言之间相互借鉴、吸收也是不可避免、顺理成章的事情。在电视新闻报道中,更是不可避免地要涉及多个国家的新闻事件。虽然可以派驻记者发回各种国际报道,但是各国媒体间交换新闻、直接翻译国际新闻更是常见的事情。面对不断涌现的新事物、新概念、新观念,现代汉语中一时难以找到合适的与之对照的词语,再者,新闻播发的快速性也不容译介者有太多的时间去细细琢磨,于是有时就将外语词汇直接拿来使用。如WTO、IT、CPU、CEO、COOL、NBA、MTV、E-mail、IBM公司等,几乎是不经改造直接借用。比如:
首先来看联想公司的最新举动。“五一”期间,联想公司已经正式完成对IBM个人电脑事业部的收购。同时,联想公司还宣布,将于今年的第二季度进入印度市场。根据联想与IBM达成的合约,联想将全部接管IBM在印度公司个人电脑事业部的全体员工以及位于班加罗尔的制造设备,而且还将在5年内保留IBM原有“Think”商标, IBM将为联想提供市场支持。但有分析人士认为,联想的“印度之路”不会一片坦途,因为除了要与戴尔和惠普等国际巨头竞争,联想还将面临Wipro和HCL等印度本土厂商的强劲挑战。
——2005年5月8日《全球资讯榜》
《联想:将进军印度PC市场》
IBM是美国的一家电脑公司,Wipro和HCL则是印度的厂商,在新闻报道中,直接采用了他们的英文名称。包括这则新闻的标题,也直接使用了在计算机领域的专有术语——PC(指Personal Computer,个人电脑)。
经过一段时间的磨合,这些外来词可能会有固定的词语与之相对照,但由于惯性使然或由于某些心理原因,这些词语仍将保留下来,并在一定场合发挥作用。
一种是外来的新词语经时间的沉淀之后,受到了汉语的改造、融合。音译是外来词语经汉语改造的初级形式,也是比较普遍的一种形式,如,酷- Cool、秀- Show、巧克力- Chocolate、可口可乐- Coca Cola、镭射- Laser、迷你- Mini、拷贝- Copy、托福- TOEFL、Pie-(草莓、巧克力等)派等;音译词素加汉语词素是外来新词语被进一步改造的形式,如因特网、香波、色拉油、曲奇饼、桑拿浴、保龄球、苏打水、艾滋病、卡丁车等。
还有一种是意译。这是对外来新词语的进一步汉化,若不仔细辨别很难发现其是舶来品。如:汽水(soda)、蓝牙技术(blue tooth technology)、对冲基金(hedge fund)、多媒体(multi-media)、发展权(right to development)、疯牛病(mad cow disease)、干红(dry red wine)、干细胞移植(stem cell transplantation)、高端(high-end)、高清晰度电视(high definition television)、广域网(wide area network)、流媒体(streaming media)、海湾战争(gulf war)、核磁共振(nuclear magnetic resonance)等。
3.吸收社会中某一社会群体语言使用中的新鲜词语和用法。社会是由不同的社会群体组成的。这些社会群体因为年龄、职业、兴趣等不同,在词语的使用上各有特色。比如因网络而形成的网民群体,他们经常会使用“东东(东西)、美眉(女孩儿)、菜鸟(水平不高的人)”等词语;大学生一族,则由“铁托(铁心考托福)、九三学社(九点钟起床三点钟睡觉者)、挂了(考试不及格)”等词语。
电视新闻报道涉及生活的方方面面,及时把握着时代的脉动。社会各群体中所发生的事情,只要有新闻价值,都可以成为电视报道的内容。有时为了生动、新颖、独具特色,自然会将某语言群体中的新鲜词语、新鲜用法拿来一用。有一则体育新闻的标题是《辛迪输给刚学滑冰的菜鸟》,讲述的是加拿大名将辛迪在3000米女子速度滑冰比赛中输给了名不见经传的19岁荷兰新人伊伦·乌斯特。“菜鸟”是网络用语,是网络新手的代名词,与“大虾”(网络高手、超级网虫)相对应,后来泛指水平不高的人。熟知网络或对网络词语略通一二的人,都会对该题目留下深刻的印象,看完报道后或许还会会心的一笑。
有时新闻报道中还会大量使用某一语言社团中的专业词语,例如下面所举例子的划线部分:
国家计算机病毒应急处理中心提醒:蠕虫病毒Mytob的一个新变种近期出现并开始影响计算机用户,这种病毒不仅能够向外发送病毒邮件,还会通过网络的共享文件夹、自身生成的IP地址和利用不同的端口建立或连接计算机的服务器,在未经用户允许的情况下任意下载上传文件和恶意程序。
(字幕):
国家计算机病毒应急处理中心提醒
Worm Mytob病毒出现新变种Worm Mytob.MX
——2005年11月27日《新闻30分》
《蠕虫病毒出现最新变种计算机用户需谨防》
电视新闻中的新词新语确实给有些古板的新闻报道增添了一些亮色,一方面满足了人们喜新厌旧的接受心理,另一方面也使新闻报道生动、活泼,富于时代气息。同时,也应该看到某些新词新语的用法还不是十分稳定,内涵和外延有待进一步确定,再者,广大受众对新词新语的接受度、理解度的问题等等,这些因素决定了在面向最大多数观众的电视新闻中,新词新语的使用一定要审慎。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。