三、临时特别措施
2005年7月26日,因意大利足球联赛转播权纠纷,意大利国家电视台在米兰地方法院起诉了意大利足球联合会。米兰地方法院随即采取临时特别措施,暂停了意大利足球联合会组织的转播权招标活动,26日中午12点是原定的最后的截止时间。米兰法院将招标的最后期限推后了1天。米兰法院法官塔兰托拉认为,关于意大利联赛转播权的谈判“十分明显,不应当以公开招标的方式进行”,而国家电视台“应当拥有足够时间答复职业联盟的条件,即应当给国家电视台研究条件的时间”。国家电视台的上诉为获得法院的支持。国家电视台得到的时间只有1天,第2天中午11点是法院确定的最后时间,只推迟了23个小时。
根据1990年第353号法令第74条第2款,《意大利民事诉讼法典》增加了一系列的新条款(第669条之2—第669条之4),将各种临时救济程序合理化。这些改革首先使获取各种临时救济命令的程序在实质上趋于一致。其次,签发临时救济命令的权力不再专属于初审法院,而是属于依案件性质享有管辖权的法官。同时这些改革措施还规定了法官可以要求申请人寄来能证明债权债务关系的契约、法官制作临时救济命令的期限、法官变更或撤销临时救济命令的权力以及许可一方当事人救济的命令做出后15日内听审必须举行等。(88)意大利法院在处理体育案件时,可以颁发临时或中间命令,以保护当事人的权益,这种命令的性质与功能与英美法系国家法院经常采用的诉前禁令的性质与功能相似。②此种临时或中间命令的法令依据是意大利民事诉讼法典第700条的规定:任何人只要有正当的理由认为自己的权利若等到完整的诉讼程序结束,可能会遭到无法修复的损害,就可以在正式的诉讼程序开始以前或进行当中,向法院申请颁发紧急命令,对其权利进行保护。
行政法院在审理案件时也可以行使临时特别措施。这是为了停止被起诉的行政行为的法律效力和执行,而命令该行为中止执行的一种程序。这种中止是法官在经审查初步推定以后对该行为的合法性产生疑问,并且如果不中止执行的话,起诉方(可以是个人,也可以是行政机关)在最终判决之前将遭受严重和不可弥补的损失。行政法院还要经常比较和平衡起诉方声称的损害与公共利益的行为之间的重要性。但是这种临时救济在本质上是消极的。在原告试图制止行政机关行使一项不利于他或她的权利(例如,一项征用)的措施时,这种救济是有效的。但是当原告追求一种行政行为时(例如,一项执照),这种救济就没有用,因为一项行为被拒绝执行的状态不能引起该行为的发布。事实上,判例法在某些案件中扩大了中止的范围,也赋予了它一些积极的效力(例如,对拒绝一项营业执照的更新的中止可以被解释为该执照终止效力的中止)。这些临时救济的限制妨碍了有效的司法保护,被意大利学者认为是不可取的,2000年第205号法令取消了这些限制,现在只要他们认为案件需要,行政法院有权批准任何的临时救济。
因此,意大利法院在处理体育案件时,可以颁发临时或中间命令,以
参见万艳红.意大利民事司法三大改革及启示[J].安庆师范学院学报,2005(6).
②参见郭树理.意大利体育法律实践初探[J].浙江体育科学,2003(4).保护当事人的权益,这种命令的性质与功能与英美法系国家法院经常采用的诉前禁令的性质与功能相似。此种临时或中间命令的法令依据是意大利民事诉讼法典第700条的规定:任何人只要有正当的理由认为自己的权利若等到完整的诉讼程序结束,可能会遭到无法修复的损害,就可以在正式的诉讼程序开始以前或进行当中,向法院申请颁发紧急命令,对其权利进行保护。
根据上文的分析,意大利体育司法程序具有以下特点:
第一,由于意大利国家奥委会、各单项体育联合会被赋予了公共职能,因此这些体育组织做出决定引发的纠纷属于行政纠纷,由拉齐奥大区行政法院专属管辖。这些法律制度有利于司法资源的合理利用,保证了体育系统的有效运转。
第二,司法限制原则。意大利实行用尽单项体育联合会内部救济规范的约束机制,防止体育纠纷的滥诉。
第三,意大利是欧盟成员国,因此欧盟法院和欧盟初审法院可以受理意大利国内的体育纠纷当事人根据《欧洲共同体条约》原第85条和原第86条规定的竞争规则提起的诉讼、体育争议各方对欧盟委员会处理案件中的程序不当提出的诉讼等,这将有利于欧盟体育法的统一,进一步促进欧洲一体化进程。
第四,意大利法院在处理体育案件时可以采取临时特别措施,如颁发临时或中间命令,以保护当事人的权益,这种命令的性质与功能与英美法系国家法院经常采用的诉前禁令的性质与功能相似,充分保证了体育利益体的正当利益。
【注释】
(1)[意]瓦莱里奥·卡斯特罗诺沃.意大利经济史[M].沈行,译.北京:商务印书馆,2000.
(2)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1285.
(3)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:63.
(4)See M.Beloff,T.Kerr and M.Demetriou.Sports Law[M].Oxford:Hart Publishing,1999:12.
(5)意大利民法典第2595条规定:竞争应当以不损害国民经济利益的方式,并且在法律规定的范围内进行。
(6)参见于立.欧盟竞争政策及发展趋势[J].世界经济研究,2005(4).
(7)马克·博斯曼(Jean-Marc Bosman)是一名比利时籍足球运动员,效力于比利时甲级队RC列日俱乐部(RC Liege)。1990年4月,博斯曼与俱乐部的合同即将到期前,俱乐部向其提出续约1年,工资为月薪12万比利时法郎,即比利时法律允许的最低工资。由于这一数额仅相当于博斯曼目前工资的1/4,他拒绝了新合同,从而被列入转会球员名单。俱乐部为博斯曼标出的转会费约为1 100万比利时法郎。法国乙级队敦刻尔克俱乐部(US Dunkerque)看中了博斯曼,经过协商,敦刻尔克俱乐部与博斯曼达成协议,同意引进他,并给予月薪10万比利时法郎外加签字费90万比利时法郎的待遇。1990年7月,RC列日与敦刻尔克也达成协议,同意后者租借博斯曼1年,转会费为120万比利时法郎。这两份协议,即博斯曼与敦刻尔克俱乐部之间的协议同RC列日与敦刻尔克之间的协议,其生效均取决于比利时足球协会发出转会证明。此后,出于对敦刻尔克的支付能力的不信任,RC列日未申请URBSFA发出转会证明。这样,这两份协议均未生效,敦刻尔克没有向RC列日支付转会费,并于同年8月宣布取消同博斯曼签订的合同。既没有接受RC列日的新合同,又不能转会到敦刻尔克,结果博斯曼在整个1990~1991年赛季都处于失业状态。博斯曼随即将两俱乐部诉至欧盟法院。
(8)See Stephen Wealtherill.Bosman Case[J].Common Market Law Review,1996: 992.
(9)现在,训练费和培养费用在意大利其他职业体育领域也已经取消。
(10)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:3-7.
(11)转引自杨则宜.体育中兴奋剂使用和反兴奋剂的历史、现状及未来[J].自然科学,1997(5).
(12)参见张鱼.兴奋剂——自行车运动的潘多拉之盒[J].两轮文化,2004(5).
(13)See http://sports.eastday.com/epublish/gb/paper347/20021204/class034700004/ hwz924862.htm,2006年12月5日访问。
(14)参见尤文图斯确有使用禁药行径[OL].[2006-12-05].http://sports.sina.com.cn/g/2005-02-25/04271415920.shtml.
(15)在此期间,尤文图斯三次获得意甲联赛冠军,并夺得一届欧洲超级杯。
(16)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:91.
(17)参见阎旭峰.国际反兴奋剂立法发展趋势[J].北京体育大学学报,2004(2).
(18)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1277.
(19)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:92.
(20)1994年2月,意大利篮球联盟对球员Mario Boni的体育裁决确立了一项规则,即基于特定治疗目的的违禁药物服用被禁止。
(21)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:92.
(22)在自行车运动员博格罗尼被裁决服用咖啡因的案件中,意大利自行车联合会对其处以取消参赛资格2年的惩罚,而国际自行车联盟只做出了3个月的禁赛处罚。
(23)1994年1月19日,意大利国家奥委会药物调查委员会做出1994年第495号指令,鼓励运动员服用违禁药物的教练,即使运动员最终没有实施该行为,教练仍将被认为违反了反药物的相关法律。这方面的规则被FIDAL的1994年7月第500号规则所采用。
(24)十亿分之一克到十亿分之二克。
(25)See James A.R.Nafziger.Sports Law In The 21st:Globalizing Sports Law[J].9 Marq Sports.L.J.225.,1999.
(26)参见陈忠林.意大利刑法纲要[M].北京:中国人民大学出版社,1999: 45.
(27)参见[意]奈尔肯.比较刑事司法论[M].张明楷等,译.北京:清华大学出版社,2004:329.
(28)参见[德]冯·巴尔.欧洲比较侵权行为法[M].张新宝(上卷),焦美华(下卷),译.北京:法律出版社,2001:67.
(29)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:110.
(30)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:35.
(31)竞技规则是判断体育项目危险性的主要标准,而不是唯一标准。
(32)Italian Supreme Count,9 October 1950,Riv.dir.sport,1950,107.
(33)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1282.
(34)这个问题已经在2001年3月FIFA的第750号通知中得到明确解决。
(35)也就是说组织者的任务只是把相关选手、运动员邀请到体育场地进行比赛。
(36)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:38.
(37)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:38.
(38)如果这些措施是充分的,为每一个运动员配备一名健康专家将是组织者的责任。这就意味着组织者不仅要对运动员提供合适的组织工作,还要及时提供运动医生。
(39)Tribunal of Brescia,5 March 1970,in:Riv.dir.sport.,1970.251.
(40)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1283.
(41)Italian Supreme Count,6 August 1998,No.7710,Giust.Civ.,1999,1451.
(42)Regional Administrative Tribunal of Puglia,24 September 1997,No.697,T.AR.,1997,4124.
(43)On this Point,CAP,11 November 1978,Riv.dir.sport.,1979,434.
(44)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law Inernational,2004:30.
(45)判决的法律依据是1971年10月26日颁布的第1099号法令第2条:医生对疏忽所导致的运动员的身体伤害需要承担责任。
(46)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:29.
(47)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1282.
(48)Council Drective of 3 October 1989:on the coordination of certain provisions laid down by law,regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities(89/552/EEC)(0J L 298,17.10.1989,at 23).
(49)参见[意]瓦莱里奥·卡斯特罗诺沃.意大利经济史[M].沈行,译.北京:商务印书馆,2000:435.
(50)2006年3月21日,意大利传媒集团与罗马俱乐部签订两年的电视转播合同,转播罗马联赛主场比赛及一些热身赛事和小型商业比赛,但通过移动电话GPRS和UMTS方式转播除外,每赛季转播费6 500欧元。传媒还被赋予延长该合同至第三年的选择权,该选择权行使的费用是1 520万欧元,应在2006年3月31日付清。2005—2006年赛季和2006—2007年赛季,罗马与天空电视台签订的转播费总额为7 200万英镑。
(51)在美国,现在一般承认转播权属于财产权的一种;荷兰的俱乐部和法院把转播权识别为“赛场准入权”;澳大利亚和加拿大不承认体育比赛本身存在财产权或准入财产权。参见裴洋.欧洲足球运动中的若干竞争法问题研究[D].武汉大学法学院2003年硕士学位论文。
(52)See Birindelli,Dotti.Italy,Sports Law&Finance[J].1993,1(3):23.
(53)参见高富平.物权法原理[M].北京:中国法制出版社,2001:427.
(54)参见梁慧星,陈华彬.物权法[M].北京:法律出版社,1997:28.
(55)See Michael,Tin Kerr,Marie Demetriou.Sports Law[M].Oxford:Hart Publishing,1999:136.
(56)See Werner Rumphorst.Sports Broadcasting Rights and EC Competition Law[OL].[2005-08-25].http://www.ebu.ch/leg_p_sport_rights_wr.pdf.
(57)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:102.
(58)参见邱大卫.体育赛事电视转播权及其市场开发[J].成都体育学院学报,2003(1).
(59)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:103.
(60)参见郭树理.意大利体育法律实践初探[J].浙江体育科学,2003(3).
(61)Andre Chaker.Study on National Sports Legislation in Europe[M].The Hague: Kluwer Law International,1999:25.
(62)参见王力军,石磊.意大利体育管理体制的特点及其改革走向[J].成都体育学院学报,2000(3).
(63)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1282.
(64)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law Inetnatinal,2004:52.
(65)内化运动员是指来自外国足球联合会,曾经连续5年为意大利足球联合会会员的球员。
(66)地区政府是意大利共和国大区行政机构。在意大利共和国统一以前,它曾长期分裂为若干小国。统一后,在传统的地方政权市(镇)和省之上,建立一种规模更大的地方机构——大区政府。目前意大利全国共设20个区,95个省,8 088个市(镇)。
(67)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:40.
(68)参见何勤华,李秀清.意大利法律发达史[M].北京:法律出版社,2006:2.
(69)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1286.
(70)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1286.
(71)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004:57.
(72)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1288.
(73)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1289.
(74)See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer International,2004:143.
(75)在1997—1998年赛季,意大利各俱乐部的外国运动员达到了146名。See Michele Colucci.Sport Law of Italy[M].The Hague:Kluwer Law International,2004: 73.
(76)意大利篮球联合会章程第33条规定任何一方不得拒绝仲裁。
(77)包含了适用意大利篮球联合会仲裁程序的明确规定。
(78)托斯卡纳大区的最高法院之一。
(79)See Gino Gorla.A Decision of the Rota Fiorentina of 1780 on Liability for Damages Caused by the Ball Game[J].Tul.L.Rev,1975:346.
(80)See James A.R.Nafziger.Sports Law in the 21st:Globalizing Sports Law[J].9 Marq Sports.L.J.225.,1999.
(81)该原则来源于《优士丁尼学说汇纂》中的《阿奎利亚法》,甚至今天,如同在欧洲各处的法学家那样,意大利的法院常常参照外国和国际性的法律渊源。
(82)See Quirino Mancini.International Sports Law and Business:Vol.Ⅱ[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1278.
(83)See Aaron N.Wise,Bruce S.Meter.International Sports Law and Business[M].The Hague:Kluwer Law International,1997:1282.
(84)不可以越过奥委会调解委员会直接到地方法院起诉。
(85)颁布这一法令,是因为卡塔尼亚足球俱乐部到处告状使意甲推迟进行。意大利奥委会调解和仲裁委员会(CCA)是意大利体育界最高的裁判机关,如果对此次判罚不满,涉案俱乐部将只能向法院起诉,但那是违反国际足联章程的做法。
(86)TAR Lazio,sezⅢ,Aug.15,1985.
(87)参见谢红霞.论欧盟法对成员国的效力[J].行政与法,2005(2).
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。