首页 百科知识 查尔斯·狄更斯

查尔斯·狄更斯

时间:2023-08-02 百科知识 版权反馈
【摘要】:一八一二——一八七0英国著名作家,生于贫苦职员家庭,当过童工、缮写员和新闻记者。狄更斯也是一位杰出的演说家。因此,狄更斯在演说中首先谈到了他和美国友人之间的“为时已久的、自然的”交往,把自己的成功归于曾经在新闻工作上受到“锻炼”,并诙谐地给自己“规定”了宣传美国的“责任”。节译自《世界伟大演说》何百华译井力校

一八一二——一八七0

英国著名作家,生于贫苦职员家庭,当过童工、缮写员和新闻记者。1836年应一家出版公司之约,为一套连环画写文字说明,次年将故事情节加以扩展,用喜剧笔法嘲讽资本主义社会,发表《匹克威克外传》,一举成名。此后佳作迭出,如《雾都孤儿》、《艰难时世》、《大卫·科波菲尔》、《双城记》等。作品从人道主义出发,鞭挞资本主义社会的丑恶现实,主张用改良主义手段变革社会,被誉为批判现实主义大师。

狄更斯也是一位杰出的演说家。文如其人,他的演说幽深静远,耐人咀嚼,而且用语诙谐,有一种特殊的美感。本篇是他二度访美即将结束时,在纽约新闻界为他举办的告别宴会上的讲话。当时,南北战争刚结束不久的美国百废待兴,民族文学蓬勃发展,英美两国的文化交流趋于活致。为了传播友情,增进了解,消除成见(世纪之初曾有过英美之战),狄更斯和一大批知名学者相继访美。因此,狄更斯在演说中首先谈到了他和美国友人之间的“为时已久的、自然的”交往,把自己的成功归于曾经在新闻工作上受到“锻炼”,并诙谐地给自己“规定”了宣传美国的“责任”。然后,他把话锋一转,从个人之间的友谊谈到了两国人民之间的友谊,并举了两个非常生动的例子,论述“英国人对美国的友情”。在结束演说时,他以极其夸张的语句表达了自己的主张:英美两国应该世代修好,而不能再度对立。

1868年4月18日

先生们,我最好是学你们杰出的主席的样,首先谈谈他提到的关于你们和我之间的、为时已久的、自然的交往。在我接到纽约新闻界人士要我与他们共进晚餐的邀请时,我以对我曾从事过的职业的愉快回忆,和我在内心从未抛弃过的对报界同仁的真诚关心,接受了这一好意。我经常把我早年的成功,归因于我年轻时曾在严格的新闻工作中受到有益的锻炼,今后我的儿子们会证实,父亲始终坚定地为他曾借以上升的梯子感到自豪。如果情况不是这样,我就只会得到他们对于父亲的很差的评价,但整个看来,大概我不至于得到那样的评价。因此,先生们,在任何情况下,这样的聚会都是令我分外感到有趣和愉快的。不过,我原以为这次聚会,像《天方夜谭》里仙人们的帐篷一样,只不过能容纳少数人,但我发现,就像是那一顶伸缩自如的帐篷,竟然容纳了一大群人,这使我为有幸成为你们的客人而倍感高兴;因为你们很快就会相信:我的款待者在美国新闻界的代表性越高,我所感受到的这一巨大机构对我的好意和感情就越深。

先生们,从今以后,我要给自己规定这样一项责任:不仅在这里,而且在任何地方的每一个适宜的场合,表达出我对第二次访美时所受到的款待和高度感激之情,提供我对这个国家的慷慨、高尚行为的公正证明,并且表明我是如何被我所看到的各方面惊人变化所震惊。请相信我,我决不会狂妄自负地认为我在25年来没有变化,以致觉得没有什么可以学习的东西,没有产生足以纠正我第一次访美观感的强烈印象。

先生们,我自己对美国的感情和兴趣,看来可以很自然地转变为我的同胞们的感情和兴趣,但是,不管怎样,我是以一个公开的目的来进行这方面的工作的。大约在去年圣诞节,就在纽约,有人问我:美国人,作为一个外国人,在英国是不是会处于某种不利地位。把在英国的美国人视为外国人,以这种眼光去考虑他、谈论他,这样的观念在我看来是非常不恰当的和荒谬的。在那次谈话中,我表现得过分严肃。在恢复了正常的严肃性后,我说,多少年来我希望像任何一个活着的英国人一样,有着同样多的美国朋友,同样多的美国来访者,并且希望他们的经验会加强我的一条不变的经验:一个美国人在英国到处都会充分地受到发自内心的尊重和关心。关于这一点,我可以立即说出两个人的情况。其中之一是一位很有艺术修养的美国绅士。某一星期日,他来到一座以收藏绘画而名垂史册的英国城堡的墙外。根据关于星期日的严格规定,起初不允许他进入城堡。但是仅在他说明自己是一名正在旅行的美国人以后,不但画廊,连整个城堡都立即让他入内参观了。另一个是一位女士,她在伦敦非常想看一看著名的不列颠博物馆的阅览室。她借住的那家人家告诉她这事很遗憾办不到了,因为博物馆停止开放一星期,而她在伦敦只能再停留3天。这位女士后来告诉我,她独自走到博物馆门前,自我介绍是位美国女士,大门就神奇般地敞开了。我虽不情愿但不得不补充说,她当然十分年轻,而且特别漂亮。不过,博物馆看门人是个大胖子,而且据我认真观察,他是一个不易被人打动的人。

这里,先生们,我附带提到这些小事是为了向你们肯定:如我所希望的那样,英国人对美国人像对英国本国人一样诚恳,他们本来就没有什么反对的观念。在两个伟大的民族之间,过去、现在和将来都会有不一致的地方。然而在英国广泛地传播着、洋溢着这样一种感情:这两个伟大的民族实质上是一家人,他们共同负有高举盎格鲁撒克逊旗帜的责任(这一点我们的主席已经谈到了),还要把她的一切成就展现在全世界面前。如果我对我的同胞们还是有所了解的话——他们相信我是了解一些情况的——如果我对我的同胞们有所了解,先生们,英国人的心已为星条旗的飘扬而激动了,尽管除了自己的旗帜外,他们一般不为其他任何飘动的旗帜所激动。如果我了解我的同胞,我知道他们不像安东尼·艾布索列特爵士所说的,像恋人们惯常表现的那样,英国人起初“略带厌恶”、却又深怀好感与尊敬来对待他们同美国的一切关系;不论当时有过什么样的小情绪,也不论现在、将来、这里、那里会有什么样的小小的官僚脾气和官僚政策,请相信我的话,英国人普遍给予美国人的持久的、极大的关心是一种富有正义的思想。

最后,先生们,我讲一个问题请予指正。我的确认为,在大西洋两岸众多的、诚实的、有思想的人中,不会没有这样一种看法:让地球被地震震碎,被彗星烧毁,被冰山撞翻,把它扔给北极的狐狸和熊,也比在描述英美两国时,把它们再度对立起来好,因为这两个国家通过各自的方式,抓住各自的时机,努力而成功地争取了自由。先生们,对于你们的主席和你们大家如此友好、亲切地对待我的健康和我所讲的一些肤浅的意见,我感激不尽,但请相信我,我的确是以我的心灵所能具有的最大的热情来感谢你们的。

节译自《世界伟大演说》

何百华译

井力校

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈