【原文】
周瑜字公瑾,庐江舒人也。从祖父景,景子忠,皆为汉太尉。父异,洛阳令。
瑜长壮有姿貌。初,孙坚兴义兵讨董卓,徙家于舒。坚子策与瑜同年,独相友善,瑜推道南大宅以舍策,升堂拜母,有无通共。瑜从父尚为丹杨太守,瑜往省之。会策将东渡,到历阳,驰书报瑜,瑜将兵迎策。策大喜曰:“吾得卿,谐也。”遂从攻横江、当利,皆拔之。乃渡击秣陵,破笮融、薛礼,转下湖孰、江乘,进入曲阿,刘繇奔走,而策之众已数万矣。因谓瑜曰:“吾以此众取吴会平山越已足。卿还镇丹杨。”瑜还。顷之,袁术遣从弟胤代尚为太守,而瑜与尚俱还寿春。术欲以瑜为将,瑜观术终无所成,故求为居巢长,欲假涂东归,术听之。遂自居巢还吴。是岁,建安三年也。策亲自迎瑜,授建威中郎将,即与兵二千人,骑五十匹。瑜时年二十四,吴中皆呼为周郎。以瑜恩信著于庐江,出备牛渚,后领春穀长。顷之,策欲取荆州,以瑜为中护军,领江夏太守,从攻皖,拔之。时得乔公两女,皆国色也。策自纳大乔,瑜纳小乔。复进寻阳,破刘勋,讨江夏,还定豫章、庐陵,留镇巴丘。
【译文】
周瑜,字公瑾,是庐江郡舒县人。他的堂祖父周景,周景的儿子周忠,都做过汉朝太尉。他的父亲周异,做过洛阳令。
周瑜身材健壮高大,仪表俊美。当初,孙坚组织义军讨伐董卓,将家迁到舒县。孙坚的儿子孙策与周瑜同岁,两人十分交好,周瑜把路南的一座大宅院让给孙策居住,还登堂拜见他的母亲。生活中,两家互通有无,互相帮助。周瑜的叔父周尚是当时的丹杨太守,周瑜前去探望他。这时,孙策准备东渡,到达历阳,他让人快马给周瑜送去书信,周瑜带兵马迎接孙策。孙策十分高兴地说:“我得到你,就一切顺利了。”周瑜跟随孙策进攻横江、当利,全部攻取。孙策接着渡江攻打秣陵,打败笮融、薛礼,转而攻克湖孰、江乘,进入曲阿县,刘繇逃走。此时,孙策的人马已达几万人。他就对周瑜说:“这些人马攻取吴会、平定山越已足够了。你回去镇守丹杨吧。”周瑜返回丹杨。不久,袁术派堂弟袁胤取代周尚任太守,周瑜和周尚都回到寿春。袁术想提拔周瑜做将领,周瑜看袁术终究不会有什么成就,因此就请求任居巢县长,想借路回到江东,袁术同意了。周瑜于是从居巢回到了吴郡。这一年是建安三年。孙策亲自迎接周瑜,任命他为建威中郎将,并当即拨给他士兵二千人,战马五十匹。周瑜当时二十四岁,吴郡的人都称他为周郎。因周瑜在庐江很有威信和声望,孙策就派他去驻守牛渚,后来兼任春穀县长。不久,孙策想夺取荆州,就让周瑜做了中护军,兼任江夏太守。他跟随孙策去攻打皖县,攻克。这时,得到了乔公的两个女儿,都长得容貌超凡。孙策自己娶了大乔,周瑜娶了小乔。接着孙策又攻打寻阳,大败刘勋,讨伐江夏,随后又返回夺取了豫章、庐陵,周瑜留守巴丘。
【原文】
五年,策薨,权统事。瑜将兵赴丧,遂留吴,以中护军与长史张昭共掌众事。十一年,督孙瑜等讨麻、保二屯,枭其渠帅,囚俘万余口,还备宫亭。江夏太守黄祖遣将邓龙将兵数千人入柴桑,瑜追讨击,生虏龙送吴。十三年春,权讨江夏,瑜为前部大督。
其年九月,曹公入荆州,刘琮举众降,曹公得其水军,船步兵数十万,将士闻之皆恐。权延见群下,问以计策。议者咸曰:“曹公豺虎也,然托名汉相,挟天子以征四方,动以朝廷为辞,今日拒之,事更不顺。且将军大势,可以拒操者,长江也。今操得荆州,奄有其地,刘表治水军,蒙冲斗舰,乃以千数,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陆俱下,此为长江之险,已与我共之矣。而势力众寡,又不可论。愚谓大计不如迎之。”瑜曰:“不然。操虽托名汉相,其实汉贼也。将军以神武雄才,兼仗父兄之烈,割据江东,地方数千里,兵精足用,英雄乐业,尚当横行天下,为汉家除残去秽。况操自送死,而可迎之邪?请为将军筹之:今使北土已安,操无内忧,能旷日持久,来争疆场,又能与我校胜负于船楫,可也;今北土既未平安,加马超、韩遂尚在关西,为操后患。且舍鞍马,仗舟楫,与吴越争衡,本非中国所长。又今盛寒,马无藳草,驱中国士众远涉江湖之闲,不习水土,必生疾病。此数四者,用兵之患也,而操皆冒行之。将军擒操,宜在今日。瑜请得精兵三万人,进住夏口,保为将军破之。”权曰:“老贼欲废汉自立久矣,徒忌二袁、吕布、刘表与孤耳。今数雄已灭,惟孤尚存,孤与老贼,势不两立。君言当击,甚与孤合,此天以君授孤也。”
【译文】
建安五年,孙策去世,孙权接管政事。周瑜带兵前去奔丧,之后就留在吴郡,以中护军身份与长史张昭共同管理各项事务。建安十一年,周瑜率部下孙瑜等人征讨麻、保二屯,杀死其首领,俘获一万多人,返回驻守宫亭。江夏太守黄祖派将领邓龙带几千兵马进入柴桑,周瑜领兵追击,活捉了邓龙送回吴郡。建安十三年春季,孙权征讨江夏,任命周瑜为前部大督。
当年九月,曹操进入荆州,刘琮率人马投降,曹操得到了他的水军,水兵、步兵发展到几十万,吴军将士听说后都十分恐惧。孙权召集属下,商讨计策。议论的人都说:“曹操是豺虎一样的人,而且他还假借汉朝丞相名义,挟持天子,征讨四方,动不动就以朝廷为借口,如今如果抵抗他,形势会很不利于我们。况且将军您的优势,可以用来和曹操抗衡的是长江。现在曹操进入荆州,全部占领了这块地方,刘表操练的水军,有几千只蒙冲斗舰,曹操把他们全部沿江摆开,再加上大量步兵,水陆齐下,如今的长江天险,他已经和我们共有了。而敌我实力相比,又相差甚远,我们认为最好还是投降曹操。”周瑜说:“不对。曹操虽然假借汉朝丞相的名义,其实不过是汉朝的奸贼。将军您怀有神勇英武的雄才,又有父兄的功业做基础,割据江东,土地方圆几千里。如今江东军队精良,物资充足,天下英雄乐意尽心效力,您正应当纵横天下,为汉朝除去奸贼。更何况曹操自己来送死,怎能去投降他呢?请让我为将军您分析一下形势:现在假使北方已经安定,曹操没有后顾之忧,就能够持久和我们争夺地盘,但他是否能够同我们在船舰上较量胜负呢?现在北方并不安定,加上马超、韩遂还在潼关以西,是曹操的后患。况且舍弃鞍马,依仗舟楫,与吴越人较量雌雄,这并不是中原人的优势。再加上,现在天气又十分严寒,战马没有草料,中原的士兵长途跋涉于江南之地,不服水土,必定生出疾病。这四种情况,都是用兵的禁忌,而曹操却冒险行动。将军您活捉曹操,应该就在今天。周瑜我请求带精兵三万人,进驻夏口,保证为将军您打败曹操。”孙权说:“老贼想废掉汉室自立为皇帝已经很久了,只是担心着二袁、吕布、刘表和我罢了。如今其他几位豪杰已被灭除,只有我还在,我与老贼,势不两立。你说理当抗击,正与我的心意相合,这是上天把你赐给我啊!”
【原文】
时刘备为曹公所破,欲引南渡江,与鲁肃遇于当阳,遂共图计,因进住夏口,遣诸葛亮诣权,权遂遣瑜及程普等与备并力逆曹公,遇于赤壁。时曹公军众已有疾病,初一交战,公军败退,引次江北。瑜等在南岸。瑜部将黄盖曰:“今寇众我寡,难与持久。然观操军船舰首尾相接,可烧而走也。”乃取蒙冲斗舰数十艘,实以薪草,膏油灌其中,裹以帷幕,上建牙旗,先书报曹公,欺以欲降。又豫备走舸,各系大船后,因引次俱前。曹公军吏士皆延颈观望,指言盖降。盖放诸船,同时发火。时风盛猛,悉延烧岸上营落。顷之,烟炎张天,人马烧溺死者甚众,军遂败退,还保南郡。备与瑜等复共追。曹公留曹仁等守江陵城,径自北归。
周瑜火烧赤壁
瑜与程普又进南郡,与仁相对,各隔大江。兵未交锋,瑜即遣甘宁前据夷陵。仁分兵骑别攻围宁。宁告急于瑜。瑜用吕蒙计,留凌统以守其后,身与蒙上救宁。宁围既解,乃渡屯北岸,克期大战。瑜亲跨马擽陈,会流矢中右胁,疮甚,便还。后仁闻瑜卧未起,勒兵就陈。瑜乃自兴,案行军营,激扬吏士,仁由是遂退。
【译文】
这时,刘备被曹操打败,想率军南渡长江,正好与鲁肃在当阳相遇,于是就共同商议对策。刘备就领兵进驻夏口,派诸葛亮去拜见孙权。孙权于是派周瑜和程普与刘备联合迎击曹操。军队在赤壁与曹军相遇。此时,曹操的军队已有不少士卒患病,刚一交战,曹军就败退,撤回到长江北岸。周瑜等人在南岸。周瑜的部将黄盖说:“如今敌众我寡,不能与他们长时间相持。不过看曹操军队的船只首尾相连,可以用火攻的方式打败他们。”于是周瑜就令人取来几十艘蒙冲斗舰,装满柴草,中间灌注膏油,并用帷幕盖好,船上树起牙旗,先让黄盖写信给曹操,说要向他投降。周瑜又让人预备快艇,分别系在大船后面。准备好后,周瑜下令船只依次向前驶去。曹操军队的将士都伸长脖子观看,指着说是黄盖来投降了。黄盖放开各条船只,同时点着火。当天风势很猛,大火蔓延烧着了岸上的营寨。顷刻间,烟火冲天,人马烧死淹死的不计其数。曹军于是败退,返回南郡。刘备和周瑜等人又并力追击。曹操只得留下曹仁驻守江陵城,自己径直返回北方。
周瑜和程普又攻打南郡,和曹仁隔着长江成对峙之势。军队没有交锋,周瑜就派甘宁领兵去占据夷陵。曹仁派部分兵马围攻甘宁。甘宁向周瑜告急。周瑜采纳吕蒙的计策,留下凌统把守后方,自己和吕蒙率兵前往援救甘宁。甘宁的包围解除后,渡过长江到北岸屯驻,约定日期与曹仁交战。周瑜亲自骑马督战,不巧右胁被流箭射中,伤势很重,随即撤回。后来曹仁听到周瑜卧床不起的消息,就率兵上阵。周瑜于是便自己起来,巡视军营,勉励将士,曹仁得知后又退走了。
【原文】
权拜瑜偏将军,领南郡太守。以下雋、汉昌、刘阳、州陵为奉邑,屯据江陵。刘备以左将军领荆州牧,治公安。备诣京见权,瑜上疏曰:“刘备以枭雄之姿,而有关羽、张飞熊虎之将,必非久屈为人用者。愚谓大计宜徙备置吴,盛为筑宫室,多其美女玩好,以娱其耳目,分此二人,各置一方,使如瑜者得挟与攻战,大事可定也。今猥割土地以资业之,聚此三人,俱在疆场,恐蛟龙得云雨,终非池中物也。”权以曹公在北方,当广揽英雄,又恐备难卒制,故不纳。
是时刘璋为益州牧,外有张鲁寇侵,瑜乃诣京见权日:“今曹操新折衄,方忧在腹心,未能与将军连兵相事也。乞与奋威俱进取蜀,得蜀而并张鲁,因留奋威固守其地,好与马超结援。瑜还与将军据襄阳以蹙操,北方可图也。”权许之。
瑜还江陵,为行装,而道于巴丘病卒,时年三十六。权素服举哀,感动左右。丧当还吴,又迎之芜湖,众事费度,一为供给。后著令曰:“故将军周瑜、程普,其有人客,皆不得问。”
【译文】
孙权授任周瑜为偏将军,兼任南郡太守,还将下隽、汉昌、刘阳、州陵给他做奉邑,让他驻守江陵。刘备以左将军身份兼荆州牧,驻在公安县。刘备到京县拜见孙权,周瑜上奏说:“刘备勇武雄杰,又有关羽、张飞这样的虎将,他一定不会长久屈于受人支配。我认为如今最好把刘备迁来安置在吴郡,给他广修宫室,多赏给他美女和珍奇玩物,让他享受声色之娱,同时分开关羽、张飞二人,将他们各自安置一方,让像我这样的人指挥他们作战,大事就可以定了。如今轻率地拿出土地来资助他们,这三个人聚集在一起,又都在边境战场上,恐怕他们就会如同蛟龙得云雨,终究不会是池中之物了。”孙权因曹操在北方,想广泛招揽天下豪杰,又害怕刘备一时难以制服,因此没有采纳周瑜的建议。
这时刘璋任益州牧,外有张鲁入侵,周瑜于是到京县拜见孙权说:“如今曹操刚遭受挫败,正忧虑在心,不会轻易与将军您交兵作战。我恳请与奋威将军共同进攻夺取蜀地,占领蜀地而吞并张鲁,留下奋威将军驻守那里,好与马超结盟援助。我回来和将军您占据襄阳来进逼曹操,这样北方就能够谋取了。”孙权答应了他。
周瑜返回江陵,准备行装,途中在巴丘病死,当时年仅三十六岁。孙权穿丧服为他发丧,左右的人都十分感动。灵柩将回到吴县,孙权又到芜湖迎接,各项丧事费用,一概供给。后来孙权又专门颁布命令说:“已故将军周瑜、程普,他们家的佃客,都免征赋税徭役。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。