嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲?於皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人,庤乃钱镈,奄观铚艾。
[题解]
周成王春耕藉田,告诫群臣忠于职守,重视稼穑。
[注释]
1、嗟嗟(接jiē):《毛传》:“嗟嗟,敕之也。工,官也。”
2、厘:《集传》:“厘,赐也。成,成法也。”
3、咨、茹(如rú):《郑笺》:“咨,谋。茹,度也。”
4、保介:郭沫若《由周代农事诗论到周代社会》:“保介,应该就是后来的田畯,也就是田官。”
5、畲(余yú):熟田。《毛传》:“田二岁曰新,三岁曰畲。”
6、於(呜wū)皇来牟:《集传》:“於皇,叹美之辞。来牟,麦也。”
7、厥(绝jué)明:收成。《通释》:“《尔雅·释诂》:”明,成也。‘古以年丰谷熟为成。“
8、众人:《集传》:“众人,甸徒也。”
9、庤(至zhì):准备。钱(检jiǎn):农具。镈(勃bó):农具。《毛传》:“庤,具。钱,铫。镈,鎒.” 铫(摇yáo):古代的一种大锄。鎒(耨nòu)锄草的农具。锄草。
10、奄:尽。《通释》:“奄为久,又为遽(聚jù),义以相反而相成。”
11、铚(至zhì):拿镰收割。艾(亦yì):收割。《集传》:“铚,获禾短镰也。艾,获也。”
[参考译文]
哎呀在朝众官吏,努力认真办公事。王把成法赐给你,多来商量和请示。哎呀你们众田官,现在已是暮春时。究竟还有啥要求?生田熟田怎种植?啊!小麦大麦多肥美,收成一定了不起。光明伟大好上帝,赐我丰收年年是。命令我的众奴隶,备好锄头和铲子,眼看收割快开始。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。