Pakistani Rizwana Hameed made history last month when she became the first woman chief of a male police station in Khyber Pukhtunkhwa province.
上月,巴基斯坦人瑞兹瓦纳·哈米德(Rizwana Hameed)创造了历史,成为开伯尔-普赫图赫瓦省一家男性警察局的首位女性局长。
The area is known for its conservative cultural and religious traditions.
该地区以保守的文化和宗教传统而闻名。
Women are rarely even permitted outside their homes in the area.
该地区的女性甚至很少能抛头露面。
Hameed has been a member of the provincial police force for 15 years.
哈米德在这家省级警察厅工作了15年。
She has taken part in many crime investigations. She also has carried out raids on suspected terrorist bases.
她参与了多项犯罪调查,甚至还对疑似恐怖分子基地进行了突袭。
She says being the first woman officer to supervise a male police station in the area carries a lot of pressure.
她指出,作为该地区首位指挥男性警察局的女警长,她倍感压力
"It's a difficult job for me," she says.
她说:“这份工作对我来说十分不易。”
However, Hameed says she is enjoying the job and she says women can do everything men can do and more.
不过,哈米德表示,她很享受这份工作,她还说,女性丝毫不比男性逊色,甚至会更加出色。
"If men are asked to take on household responsibilities and babysitting, for the whole day, I don't think they can handle them.
她说:“如果让男性全天做家务、照顾孩子,他们不一定能胜任。
Whereas women can easily handle professional responsibilities outside of the home also," she said.
然而,女性却可以轻松担起家庭以外的专业职责。”
Women in the surrounding area have not been willing to enter the police station with complaints.
哈米德表示,周边地区的女性不愿到警察局控诉。
They do not want to discuss them openly with male police officers, says Hameed.
她们不想与男性警察公开谈论这些。
She says the provincial capital city, Peshawar, is a "closed society" where women mainly stay at home.
她说,该省的省会白沙瓦是一个“封闭型社会”,女性大多在家操持家务。
"Even if they are subjected to domestic violence they endure it and avoid publicly talking about it," she says.
她说:“即使她们遭遇家庭暴力,也会选择忍气吞声,并且避免公开谈论这些。”
But Hameed says her presence is "encouraging them to bring problems to the police station and their number is growing by the day."
但是哈米德表示,她的存在会鼓励女性将问题反映给警局,而且这一人数日益增长。”
This success has increased the willingness of local women to go to the police.
这一成功使当地女性投奔警局的意愿大大提升。
Hameed says, "When their problems are solved they take back a message of satisfaction to their communities, which is emboldening other women to visit the police station."
哈米德表示:“当她们的问题解决后,她们会把满意的信息带回社区,这间接鼓舞了其他女性。”
Pashtun families in Khyber Pakhtunkhwa province have traditionally not supported women joining the police force. 通常,开伯尔-普赫图赫瓦省的普什图人家庭不支持女性当警察。
About 10 percent of police are women. But officials say examples of women police in the media are changing the way people think.
该地区的女性警察只占约10%。但是有关官员表示,媒体上的女警官案例正在改变人们的观念。
Hameed says her new job makes family life a little difficult, but she has the support of her husband and other family members.
哈米德表示,新职位会给家庭生活带来一丝不便,但她得到了丈夫以及家人的支持。
The provincial police department also is working to get women from women's schools to join the force.
该省级警察局还发动女子学校的女性加入警察队伍。
Hameed says she believes more women on the force will reduce domestic violence and other crimes against women.
哈米德表示,她相信,加入警察队伍的女性越多,家庭暴力和其它针对女性的犯罪行为就越少。
I'm Caty Weaver.
凯蒂·韦弗为您播报。
【词汇解析】
1.police station 派出所
They arrested the men and frog-marched them to the local police station.
他们逮捕了这些人,并把他们押送到当地警察局。
2.domestic violence 家庭暴力
Women are still the main victims of domestic violence.
女性仍然是家庭暴力的主要受害者。
3.crime investigations 犯罪调查
Serious crime investigation agency Scotland Yard declined to comment on issues raised by Reuters.
伦敦警察厅和严重犯罪调查机构拒绝对路透社所提相关问题做出评论。
4.religious traditions 宗教传统
The religious traditions of the city survived all invasions.
这个城市的宗教传统经历了所有的外族入侵而保存了下来。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。