President Jose Eduardo dos Santos is the only leader that the majority of the 22 million people who live in Angola have ever known.
在拥有2200万人口的安哥拉,多数人只知道唯一的国家领袖是总统爱德华多·多斯·桑托斯(Eduardo dos Santos)。
He will soon leave office after 38 years in power.
而已经执政38年的总统即将卸任。
Many Angolans are preparing to vote for the first time.
很多安哥拉人准备着生平的第一次投票。
Almost all of those who have marked ballots in the past have never seen one without Santos’ name on it.
曾参加过投票的选民几乎无一例外地将票投给了桑托斯。
Ana Maria Espirito Santos Monteiro is 60 years old.
安娜·玛利亚·埃斯皮里托·桑托斯·蒙泰罗今年60岁。
She has never voted because she did not believe there was a reason to do so.
她从来没参加过投票,因为她觉得这个过程没有必要。
That is because dos Santos has often been accused of rigging elections.
因为多斯·桑托斯经常被人指控操纵大选。
Monteiro told VOA that she is going to vote for the first time Wednesday because she does not believe rigging will be widespread in the next election.
蒙泰罗在接受VOA采访时表示,周三她将投出有生以来的第一张选票,因为她认为,下届选举不会再出现操纵选情的情况。
She says she hopes it will be transparent and fair.
她希望这次选举公平且透明。
Monteiro supports the CASA-CE opposition party.
蒙泰罗支持安哥拉广泛救助同盟反对党。
It was formed in 2012 and controls eight seats in parliament.
该反对党成立于2012年,在议会中占有8个席位。
CASA-CE faces strong competition from the MPLA, which has ruled the country since 1975.
安哥拉广泛救助同盟的劲敌是安哥拉人民解放运动(MPLA),自1975年以来该党派就控制着安哥拉。
The party has nominated foreign minister Joao Lourenco to be Dos Santos’ successor.
该党提名外交部长若昂·劳伦索为多斯·桑托斯的继任者。
But many younger voters are unhappy with the MPLA.
很多年轻选民对安哥拉人民解放运动不满。
They blame the party for the country’s economic inequality.
他们指责该党是导致安哥拉经济失调的罪魁祸首。
Louis Gabriel is a 27-year-old student. He said he cannot find a job.
27岁的路易斯·加布里埃尔是一名学生。他说自己找不到工作。
“I think this year will be different because Dos Santos is not running,” he said.
他说,“我觉得今年的就业形势会有所改变,因为多斯·桑托斯下台了”。
But not all first-time voters want change.
然而,并非所有首次投票的选民都想“易主”。
Gaspar Domingos said he is staying with the MPLA.
加斯帕尔·多明戈斯表示,他会支持安哥拉人民解放运动。
“I am very expectant because I believe that the MPLA is the big family, is the first community,” he said.
他表示:“我很期待安哥拉人民解放运动执政,我认为他们是一个大家庭,也是第一个社会团体”。
Critics of Dos Santos do not think there will be much change.
多斯·桑托斯的评论家们认为不会有太大的改变。
They say the ruling party has intimidated voters.
他们说,选民们已经受到执政党恐吓。
Rafael Marques is a reporter and critic of Dos Santos.
评论家拉斐尔·马克思负责报道与多斯·桑托斯相关的新闻。
He believes Angolans already know what the results of the election will be.
他认为,安哥拉人已经预见了大选的结果。
“The question is whether the MPLA will try to understand how disaffected, how unhappy the population is and give more space to the opposition,” he said.
“问题是安哥拉人民解放运动是否远离理解安哥拉人民的不满、难过以及是否会给反对党更多的机会”他说道。
Opposition leaders are hopeful, but polls predict an MPLA win.
反对党领袖尚有希望,但民调预测却是安哥拉人民解放运动会获胜。
I’m John Russell.
约翰·罗塞尔为您播报。
【词汇解析】
1.the majority of 大多数
Independent candidates won the majority of seats on the local council.
无党派候选人在地方议会选举中赢得了多数席位。
2.the ruling party 执政党
Voters wish to register their dissatisfaction with the ruling party.
选民希望表达他们对执政党的不满。
3.rigging election 操纵选举
Opposition parties have protested over alleged vote rigging in the election.
反对党已对选举中被怀疑的选票操纵提出了抗议。
4.leave office 卸任;下台
I think before you leave office you will see a change of guards here in the Middle East.
我认为在你离任前,你会看到中东安全局势的改变。
【词汇解析】
1.come forward 涌现
No witnesses have come forward.
没有目击证人站出来。
2.income taxes 所得税
They have brought down income taxes.
他们降低了所得税。
3.compares to 与...比较
This compares to the actual real GDP growth rate over the last ten years of 1.7%.
相比之下,过去10年中实际GDP增长率为1.7%。
4.participating in 参加;参与
The doctors take turns at participating in the mobile medical team.
医生们轮流参加巡回医疗队。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。