首页 百科知识 特朗普打压新闻媒体遭联合国警告

特朗普打压新闻媒体遭联合国警告

时间:2024-09-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:特朗普打压新闻媒体遭联合国警告_VOA慢速—时事新闻A top United Nations official has criticized U.S. President Donald Trump for his repeated criticisms of the news media.联合国一名高级官员批评了美国总统特朗普曾多次攻击新闻媒体一事。One counter-protester was killed in the violence.一名反对民众在暴力事件不幸身亡。A court had found Arpaio guilty of disobeying the order of a federal judge to halt targeting immigrants at traffic stops.法庭认为阿拉帕欧违反了联邦禁止目标移民出现在停车区的规定。The Trump administration announced the pardon last Friday.上周五,特朗普政府宣布了这项赦免。


A top United Nations official has criticized U.S. President Donald Trump for his repeated criticisms of the news media. 

联合国一名高级官员批评了美国总统特朗普曾多次攻击新闻媒体一事。

U.N. High Commissioner for Human Rights Zeid Ra’ad al-Hussein is warning Trump’s comments could incite violence against news media workers. 

联合国人权事务高级官员扎伊德·侯赛因(Zeid Ra’ad al-Hussein)警告称,特朗普的言论可能会煽动民众对新闻媒体记者实施暴力行为。

He also accused the president of attacking “freedom of the press.” 

他还控告美国总统攻击“新闻自由”。

Trump has repeatedly criticized news organizations such as The New York Times newspaper and CNN television for their reporting. 

纽约时报》和美国有线电视新闻网等新闻机构曾多次因报道受到特朗普抨击。

He also has been critical of The Washington Post newspaper, which is part of the internet business Amazon. 

对于隶属于互联网企业亚马逊的《华盛顿邮报》,他也持谴责之态。

The president criticized some media organizations for their reports on violence in Charlottesville, Virginia earlier this month. 

月初,总统对报道维吉尼亚州夏洛特维尔暴力事件的一些新闻媒体进行了批评。

The violence took place at a demonstration called by white nationalists. 

这起暴力事件是在白人民族主义集会上发生的。

Their opponents launched a counter-protest to answer the demonstration. 

他们的反对者发起了一场反抗议活动来回应这次示威集会。

One counter-protester was killed in the violence. 

一名反对民众在暴力事件不幸身亡。

Later, Trump criticized the media for their reporting,calling some reporters “truly dishonest people” for the way they described those events. 

随后,特朗普指责了一些媒体的报道,并称一些记者在报道此次事件时是“真正的说谎者”。

Al-Hussein spoke about Trump’s recent comments in Geneva Wednesday. 

周三,侯赛因在日内瓦谈到了特朗普近期的言论。

“To call these news organizations fake does tremendous damage,” the U.N. official said. 

联合国官员侯赛因指出,“指责这些新闻机构造假会造成巨大的负面影响”。

He went on to question criticizing individual reporters. “Is this not an incitement for others to attack journalists” he asked? 

他还询问被批评的数位记者“这样的言论难道不会煽动民众攻击媒体记者吗?”

Al-Hussein called the violence in Charlottesville an “abomination.” 

侯赛因称,夏洛特维尔发生的暴力事件令人“深恶痛绝”。

He added that a reporter from the Guardian newspaper had been, in his words, “assaulted in the United States most recently.” 

他还指出,《卫报》的一名记者说:“觉得最近在美国受到了攻击。”

The U.N. official also expressed concern over Trump’s decision to pardon Joe Arpaio, a former Arizona law enforcement official. 

侯赛因表示,对于特朗普决定赦免亚马逊前执法人员乔·阿拉帕欧一事,他也十分关心。

A court had found Arpaio guilty of disobeying the order of a federal judge to halt targeting immigrants at traffic stops. 

法庭认为阿拉帕欧违反了联邦禁止目标移民出现在停车区的规定。

The Trump administration announced the pardon last Friday. 

上周五,特朗普政府宣布了这项赦免。

Al-Hussein also said he was worried about comments the president has made in the past about women, Mexicans and Muslims. 

侯赛因还表示,对于特朗普总统此前对于女性、墨西哥人和穆斯林的言论感到担忧。

Al-Hussein formerly served as Jordan’s ambassador to the United States. 

侯赛因此前曾任约旦驻美国大使。

He has been the U.N.’s top human rights official since September 1, 2014. 

2014年9月1日,他开始担任联合国人权部门高级官员。 

I’m Mario Ritter. 

马里奥·里特为您播报。

词汇解析

1.news media 新闻媒体

The US news media will cover the trial closely.
美国新闻媒体将对该审判进行追踪报道。

2.human rights 人权

In the treaty both sides pledge to respect human rights.
双方在条约中都承诺将尊重人权。

3.served as 担任;作为

She ushered me into the front room, which served as her office.
她把我领进了她用作办公室的前厅。

4.concern over 对...关心

Now, I do because I was feeling concern over your health.
现在我明白了,因为我在关心你的健康




免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈