新经典阅读:
阿尔弗雷德.许茨《社会实在问题》,霍桂桓译,浙江大学出版社2011年3月第1版第1次印刷。
丁丁评语:这部作品确实应当再版,它的中译本初版于1990年,这是同一位译者第二次修订这部作品。如他自己所言,中译本的初版,不论是学术积累还是译文校订,都太仓促了。多年以来,许茨的思想并不过时,在今天这个常识迅速被遮蔽的时代,许茨甚至变得更加重要了。中国社会科学,首先应当是基于常识的二次建构。于是,社会科学的核心概念应当涵盖的是中国体验而不是西方体验。否则,概念就不再实在。这些见解,都与许茨在这部作品中的阐释密切相关。 •
唐.罗斯《经济学理论与认知科学:微观解释》,贾拥民译,中国人民大学出版社2011年1月第1版第1次印刷。
丁丁评语:令人惊讶的是这部著作的中译者,在短期内质量足够高地翻译了这样一部跨越哲学与经济学的艰深论著。罗斯这部作品,计划是写两卷的,现在出版的是第一卷,微观解释。跳过冗长的论述,我们直接读第392页,在这里,罗斯预告他第二卷“宏观解释”要探讨的主题。首先,他对计量经济学可能对未来经济学理论提供的帮助不很乐观。其次,他试图看到例如杨格代表的演化博弈论在将来能够提供帮助。第三,关于社会仿真的研究思路,他的态度基本上可以说是乐观的,类似哈耶克预言过的“涌现秩序”的研究方法。第四,沿着脑科学家丹尼斯的“危险思路”,他认为可以让未来的理论经济学家对任何基于数学模型的理性假设保持足够的警惕,因为将目前主流经济学的理性假设推演至极端,将从根本上取消自我意识。最后,第五种研究思路,目前被称为“市场设计”,例如,以米尔格罗姆为领袖,可能有“令人激动和向往的前景”,毕竟,市场设计是“情境依赖的”。 知识与
情趣:
坎特伯里《经济学简史》礼雁冰 等译,中国人民大学出版社2011年1月第1版第1次印刷。
丁丁评语:对经济学专业的学生而言,这是一本不错的简史,它的副标题可以译为“关于这门索然无味的科学的一种兴致盎然的理解”。最重要的是,这本书的写作思路是问题导向的,不是教科书导向的或各种流派的简单罗列。读者生活在当代,感受的是当代问题和中国问题,通过恰当的阅读,当然还要有缘分,他们应当能够从思想史阅读中感受到一些贯穿着所有时代并且纠缠着所有国家的根本问题。这位作者知识渊博,问题意识清晰,所以,即使从脚注里,读者也能感受到作者调动全部知识来衬托核心问题的能力。关于这本优秀著作的中文译本的质量,姑且不提译文,一个更严重的遗憾,是纸张太差,以致背面的字迹与正面的字迹交相映照,影响阅读。
马丁.海德格尔《同一与差异》,孙周兴等译,商务印书馆2011年2月第1版第1次印刷。
丁丁评语:据说,这本小册子是海德格尔晚年著作中最艰深难懂的一种,不过,或许由于语言差异,或许由于阅读水平的限制,或许由于版本有了较多更改,它的英译本并不特别艰深难懂。商务这个本子的中译者,博士论文即是关于海德格尔哲学的,又以关于海氏作品的流畅译笔名世。据此,这个译本或许是当代中文读者可能获得的最佳译本了。一个建议是:从“同一律”开始阅读,最后再回来读第一篇文章。 • 许纪霖《读书人站起来》,中国人民大学出版社2011年3月第1版第1次印刷。丁丁评语:作者是当代知识分子心路历程的旁观者和评论者,文笔和思想俱佳。读者若要说服自己在这本文集上消磨一段时间,我们提出的第一个建议是从第300页的那篇追忆文章开始读。第二个建议,是从第79页开始读。读了这两篇随笔,如果你决定放下这本文集,那么,你的选择很可能正确。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。