首页 百科知识 男女平等要再等年

男女平等要再等年

时间:2023-09-20 百科知识 版权反馈
【摘要】:过去10年,在教育领域,在接受调查的145个国家中,有近四分之一的国家的男女识字率和受教育程度差距扩大。“Womenholdthemajorityofseniorrolesinonlyahandfulofcountries,”saidSaadiaZahidi,headoftheglobalchallengeongenderparityatWEF,whichworkswithcorporatessuchasCoca-Cola,BankofAmerica,Bloomberg,Renault-NissanandSABMillerontheissue. “Companiesandgovernmentsneedtoimplementnewpoliciestopreventthiscontinuedlossoftalentandinsteadleverageitforboostinggrowthandcompetitiveness.”“女性仅在很少几个国家获得大多数高层职位,”世界经济论坛全球性别平等项目主管萨阿迪亚丠止迪表示,“企业和政府需要实行新的政策防范人才继续流失,并在这方面施压促进增长和提高竞争力。”卢旺达、菲律宾和新西兰是仅有的跻身前10名的非欧洲国家。


Women now earn what men did a decade ago,according to the World Economic Forumunderliningthe sluggish global progress made in bridging the gender divide over the past 10 years.

世界经济论坛(World Economic Forum)称,女性现在的收入水平与男性10年前持平,这突显出过去10年在弥合性别差距方面全球进展缓慢。

In its latest Global Gender Gap Reportthe think-tank says that the gap in healtheducation,economic opportunity and politics around the world has closed by only per cent in the pastdecadewhilst the economic gap has narrowed by just 3 per centsuggesting it will takeanother 118 years to achieve equality.

在最新《全球性别差距报告》(Global Gender Gap Report)中,世界经济论坛表示,过去10年,全球在健康、教育、经济机会和政治方面的性别差距仅仅弥合了4%,经济差距仅缩窄了3%,这表明,要实现男女平等需要再等118年。

Progress towards wage equality and labour force parity has stalled markedly since 2009/2010,”the report says.

报告称:2009/2010年以来,薪资平等和劳动力平等方面的进展明显停滞。

On key measuresthe gender gap has widened since 2006. In educationthe gap betweenwomen and mens literacy rate and educational attainment worsened in nearly a quarter of the145 countries surveyed over the past 10 years.

根据主要衡量标准,自2006年以来,性别差距一直拉大。过去10年,在教育领域,在接受调查的145个国家中,有近四分之一的国家的男女识字率和受教育程度差距扩大。

While in 97 countries more women than men are enrolling in universitywomen make up themajority of skilled workers in only 68 countries and the majority of leaders — legislators,senior officials and managers — in only four.

97个国家的女大学生数量超过男生,仅仅有68个国家的女性占到高技能员工的大多数,仅有4个国家的女性领导人(包括国会议员、高级官员和高管)占到了大多数。

Women hold the majority of senior roles in only a handful of countries,” said Saadia Zahidi,head of the global challenge on gender parity at WEFwhich works with corporates such asCoca-ColaBank of AmericaBloombergRenault-Nissan and SABMiller on the issue. “Companies and governments need to implement new policies to prevent this continued lossof talent and instead leverage it for boosting growth and competitiveness.”

女性仅在很少几个国家获得大多数高层职位,世界经济论坛全球性别平等项目主管萨阿迪亚丠止迪(SaadiaZahidi)表示,企业和政府需要实行新的政策防范人才继续流失,并在这方面施压促进增长和提高竞争力。世界经济论坛正与可口可乐(Coca-Cola)、美银(Bank of America)、彭博(Bloomberg)、雷诺-日产(Renault-Nissan)SABMiller等公司就这个问题展开合作。

In the WEFs annual rankings the Nordic countries still top the indexwith Ireland the highestplaced non-Nordic country at fifthafter IcelandFinlandNorway and SwedenRwandathePhilippines and New Zealand are the only non-European countries in the top 10.

在世界经济论坛的年度排名中,北欧国家仍名列前茅,爱尔兰在非北欧国家中排名第一,总排名第五,排在冰岛、芬兰、挪威和瑞典后面。卢旺达、菲律宾和新西兰是仅有的跻身前10名的非欧洲国家。

 

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈