如果承包商因已根据第19.2款[不可抗力的通知]的规定发出通知的不可抗力,妨碍其履行合同规定的任何义务,使其遭受延误和(或)招致增加费用,承包商应有权根据第20.1款[承包商的索赔]的规定,提出:
(a) 根据第8.4款[竣工时间的延长]的规定,如果竣工已或将受到延误,对任何此类延误给予延长期;以及
(b) 如果是第19.1款[不可抗力的定义]中第(ⅰ)至(ⅳ)目所述的事件或情况,且第(ⅱ)至(ⅵ)目所述事件或情况发生在工程所在国,对任何此类费用给予支付。
雇主收到此通知后,应按照第3.5款[确定]的要求,对这些事项进行商定或确定。
If the Contractor is prevented from performing any of his obligations under the Contract by Force Majeure of which notice has been given under Sub-Clause 19.2 [Notice of Force Majeure], and suffers delay and/or incurs Cost by reason of such Force Majeure, the Contractor shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1[Contractor’s Claims] to:
(a) an extension of time for any such delay, if completion is or will be delayed, under Sub-Clause 8.4[Extension of Time for Completion], and
(b) if the event or circumstance is of the kind described in sub-paragraphs(ⅰ) to (ⅳ) of Sub-Clause 19.1 [Definition of Force Majeure] and, in the case of sub-paragraphs (ⅱ) to (ⅳ), occurs in the Country, payment of any such Cost.
After receiving this notice, the Employer shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5[Determinations] to agree or determine these matters.
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。