复试口语是形式大于内容。
只要够清晰明了熟练就没有问题!
不要追求大词,偏词!
今天的句子:
Part of the problem with relying on states to police themselves without national guidance is that if a state decided to drop the immunization requirement, things can get bleak in a hurry.
词汇突破:
1.Police v 管理;监督
2.National guidance 国家引导
3.Immunization 免疫
4.Requirement 要求
5.Bleak 惨淡
6.In a hurry 迅速地
确定主干:Part of the problem is that…
切分成分+独立成句:
1.with relying on states to police themselves without national guidance 定语
依靠各州在没有国家指导的情况下进行自行监管
2.if a state decided to drop the immunization requirement, things can get bleak in a hurry. 表语从句
如果一个州决定放弃接种疫苗的要求,局面就会迅速变得暗淡无望。
参考译文:依靠各州在没有联邦指导的情况下进行自行监管,会出现问题,其中就包括:如果州政府决定放弃接种疫苗的要求,局面会迅速地变得黯淡无望。(把problem动词化:翻译为出现问题)
重要背景介绍:
美国国家健康和人类服务部(以下简称卫生部)部长Tom Price日前在接受媒体采访时表示,是否强制要求进行某种疾病的免疫以及何时要求不应该是联邦政府的权力,应该由各州政府根据本州的特定地域、人口及流行病学情况来决定。消息一出,引起医学界的哗然。一直以来,美国的强制疫苗接种由联邦政府统一管理,各州的婴幼童和青少年都必须针对所要求的传染病接种疫苗。华盛顿邮报的这篇文章认为,一旦州政府失去了国家监督就会因为经济考虑而放弃一些重要的疫苗,而这些没有接种的州的居民又会经由旅行和交流危害到其它州,因为强制免疫之所以能有效地保护人们的健康是基于“群体免疫力”(herd immunity)。顺便说下,我国的计划免疫制度在2007年之前是五苗防七病(远少于美帝),之后扩大为防止15种传染病(所以很多人去美国留学之前都会被要求补打疫苗)。
明天的句子:
If it wins congressional support this year, the FAA would lose more than 65 percent of its workers and be reduced to the role of a regulatory oversight agency, much like the National Highway Traffic Safety Administration, which issues auto regulations and recalls faulty vehicles.
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。