上节课作业解析
朝から頭痛がひどかったが、薬を飲んだら、だいぶ痛みが( )きた。
1 弱って 2 和らいで
3 薄まって 4 安らいで
答案是2
翻译:从早上开始头疼的厉害,吃了药之后,头疼就缓和很多了。
【弱(よわ)る】:身体或某一个器官其功能衰退,衰弱
比如:
視力が弱る 。病気で体が弱る。
【和(やわ)らぐ】:使……柔和,使……缓和起来
他动词是和らげる。像痛みを和らげる。是我们经常说的减缓疼痛的意思。
自动词是和らぐ。風が和らいだ。风力下降了 暑さが和らいだ。暑热缓和了。
【薄まる】:浓度变稀疏;事物的程度下降
经常说:関心が薄まる。 就是关心度下降了。
容疑が薄まる。嫌疑度下降了。
【安(やす)らぐ】:心情平静(落ち着いた気分になる、気持ちが穏やかになる)
这个词基本上只是用于表示心情平静,心情舒畅。
今日真题分享
选择以下句子中用法正确的一项。
秘める
1 あの人はクールに見えるが、実は情熱を内に秘めている。
2 来月転職することは会社のみんなにはまだ秘めている。
3 彼が授業中に変な顔をしたので、笑いを秘めるのが大変だった。
4 チームで仕事をする上では、多少の不満は秘める必要もある。
解析
【秘める】这个词根据它的日语解释呢一共有2个意思,第一个意思就是把某样东西隐藏在深处,不表露在外面。
另外,在表示事物发生的可能性和人的一种潜质、潜力的时候,我们可以用~を秘めている这样的一种表达形式。
1 あの人はクールに見えるが、実は情熱を内に秘めている。
翻译:那人看上去很沉着,实际生心中蕴藏着激情。
那这里是不是就是前面说的【秘める】的用法呀,将某一样东西蕴藏在内心,不表露出来,是可以用【秘める】这个词的。
2 来月転職することは会社のみんなにはまだ秘めている。
翻译:还没有和公司里的人说下个月要换工作这件事。
那这里是还没有和大家说我辞职这件事情,所以是不含有蕴藏在内心这个意思的。那这里我们换成【隠す(かくす)】就可以了,是隐瞒的意思。来月転職することは会社のみんなにはまだ隠している。我对公司里的人隐瞒了下月要换工作这件事。
3 彼が授業中に変な顔をしたので、笑いを秘めるのが大変だった。
翻译:在上课的时候他对我做了个怪脸,忍住不笑忍得我好辛苦。
这里前面说过【秘める】这个词是表示将某一样东西蕴藏在内心,不表露出来或者说有一种人的潜力潜质在那里,所以显然【秘める】不能表示忍住不笑这样一个意志性的动作。所以这里其实用【こらえる】更加合适。
4 チームで仕事をする上では、多少の不満は秘める必要もある。
翻译:一个团队在做一件事情的时候有的时候需要克制住自己不满的情绪。
这里很简单,大家想想应该用什么词啊?是不是应该用【我慢する】这个词呢?
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。