诗/阿赫玛托娃
译/晴朗李寒
忧郁的心情就这样飞逝而去……
——你不必聆听,我说的都是胡言乱语。
你不期而至,偶然出现——
本来你与任何约定日期都没有关系,
如今请和我多待上一些时间,
你记得吗,我们曾一起到过波兰?
那是在华沙的第一个清晨……你是谁?
是第二还是第三?——“第一百位!”
——而嗓音仍是这般,一如先前。
——你可知道,多年来我一直把你企盼,
盼你回到我的身边,我不快乐,你看。
在尘世我一无所求,
既不需要荷马的雷霆,也不需要但丁的歌女。
很快我就要起身去那幸福的河岸:
特罗伊还没有陷落,艾阿巴尼还活着,①
一切都隐没在芬芳的云雾里。
我愿在那绿色的柳树下打个盹儿,
而这个声音无法使我安宁。
那是什么?——是从山上归来的牧群?
只不过凉爽的风还没吹到脸上。
或许是神甫走来,手中捧着圣餐?
此刻满天繁星,黑夜笼罩了群山……
还是召集人民去开市民大会?——
“不,这是你最后一个夜晚!”
1940年秋
译注:①艾阿巴尼,现译作恩奇都,苏美尔人史诗《吉尔伽美什》中的英雄。《吉尔伽美什》讲述了英雄吉尔伽美什一生的传奇故事。被吉尔伽美什压迫的人民们向上天申诉,于是女神阿鲁鲁便做出了第一个神造之人,那便是恩奇都。恩奇都和吉尔伽美什强烈地意识到对方的存在,他们心知有一天定然会狭路相逢。虽然吉尔伽美什一开始对身为他敌人的恩奇都感到恐惧,但是没过多久两人便成为知己,两人共享王位,平等地治理国家。吉尔伽美什和恩奇都一起讨伐了森林的守护者——神兽芬巴巴,成为了世界上最优秀的王,并将所有的财宝收入囊中。丰收女神伊什妲尔在向吉尔伽美什求婚的时候,吉尔伽美什拒绝了。伊什妲尔被吉尔伽美什的侮辱所激怒,她将父神安努的天牛赶到了大地上,以此来作为报复。恩奇都与吉尔伽美什联手对付天牛,并漂亮地将其击退。女神又一次没了面子。伊什妲尔以区区人类居然敢杀死神兽为罪名向众神请求杀死吉尔伽美什与恩奇都的其中一人。她的愿望被众神所接受,于是两人中的一个,即神所造出的恩奇都无法违抗天命,渐渐地衰弱而死。阿赫玛托娃的第一位丈夫古米廖夫曾将其译为俄语。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。