【摘要】:1918年,纪尧姆·阿波利奈尔下葬的时候,一战的停战协议刚刚在两天前签署,这个一战的军官没能等到胜利,就死了。还有成千上万的百姓在大街上喊着“阿波利奈尔永存!”他直到死,才终于成为一个真正的巴黎人。墓在拉雪兹,也是夫妻合葬墓——妻子雅克琳娜·科尔布是在诗人生命的最后一年里认识他并嫁给他的。墓的立碑上写着:
致一个真正的巴黎人 ▼
纪尧姆·阿波利奈尔 (Guillaume Apollinaire)
1918年,纪尧姆·阿波利奈尔(Guillaume Apollinaire)下葬的时候,一战的停战协议刚刚在两天前签署,这个一战的军官没能等到胜利,就死了。送葬的队伍很长,他身前所在的那个排的战友都来了,他的亲朋好友们都来了,毕加索、马克斯·雅各布(Max Jacob,法国诗人,1876-1944)、布莱斯·桑德拉斯(Blaise Cendrars,法国诗人,1887—1961 )等等,都是他在蒙马特和蒙巴那斯生活结下的朋友。还有成千上万的百姓在大街上喊着“阿波利奈尔永存!”他直到死,才终于成为一个真正的巴黎人。
墓在拉雪兹,也是夫妻合葬墓——妻子雅克琳娜·科尔布是在诗人生命的最后一年里认识他并嫁给他的。墓的立碑上写着:
纪尧姆·阿波利奈尔(Guillaume Apollinaire)
1880年8月26日-1918年11月9日
雅克琳娜·阿波利奈尔(Jacqueline Apollinaire)
1891-1967
墓的横碑上,则刻了阿波利奈尔的两首诗,一首是:
我常常掂量生活
尽管它反复无常
我却可以笑着死去。
……
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。