采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣!
◎ 卷耳
注 释
卷耳:毛《传》:“卷耳,苓耳也。”卷耳的全草均可供药用,有清热解毒之功能。宋·王质《诗总闻》:“卷耳,益气轻身,尤能辟瘟疠。方将归宁,以备道路早暮之用。”
周行:朱《传》:“周行,大道也。”
罍(léi):古代盛酒器,也可以盛水。朱《传》:“罍,酒器,刻为云雷之象,以黄金饰之。”
玄黄:玄,天青色。毛《传》:“玄马病则黄。”
兕觥(sìgōng):酒器,腹椭圆或方形。朱《传》:“觥,爵也,以兕角为爵也。”
瘏(tú):疲劳。毛《传》:“瘏,病也。”
痡(pū):劳倦。毛《传》: “痡,亦病也。”
吁:忧愁。毛《传》:“吁,忧也。”
释 读
《诗序》说此诗是写后妃“辅助君子”,“知臣下之勤劳,内有进贤之志,而外无险诐私谒之心”。朱《传》则谓:“后妃以君子不在而思念之,故赋此诗。”实则均属附会之词[1]。
刘熙载在《艺概》里提到,《周南·卷耳》四章,只“嗟我怀人”一句是点明主意,余者无非做足此句。这一语准确地言中了诗里女子的心事:“嗟我怀人”,她在等待恋人的归来。
◎ 嗟我怀人,置彼周行
《诗经》谓之“卷耳”,陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》谓:“一名枲耳,一名胡枲,一名苓耳。”卷耳是周代用途很广的一种草药,所以,周文王之妃借助采卷耳盼夫回,以表思念深情。初读《卷耳》,便心里念着喜欢,不是因为写得如何好,只是唯这首诗字意清晰,情感也端然微妙起来。卷耳其枝叶均可食用,亦可入药。它心性朴素,在田园野地随处可见,却也空灵清绝。而《卷耳》里是女子心甘情愿深陷其中的最单纯的相思,卷耳之于相思,是绝好的喻言。相思本就是绵延不绝的心绪,只此像极了卷耳漫山遍野的特质。
“采采卷耳,不盈顷筐。”一句短诗,便牵扯出了一段思念。采采卷耳,是温暖而坚执的字意,也因着思念温柔地浮现出来。一首《卷耳》,是女子的思念,有如青色藤蔓上开出白色的花,纠葛不清,却又清晰明亮。那个提篮采撷的女子,眉目忧伤,新鲜的卷耳这样繁盛,一个簸箕形的浅竹筐,迟迟没有盈满,而那喃喃念想的良人,却在遥远的地方。相思是华丽绝望的臆想,女子弃了篮子,奔赴一场思念的诱惑,可她明知不可触摸偏要死心塌地地靠近,思念后的一切再也没了自己,心心念念的都是他。
远方不远的,一丝心绪就可以到达。可是远方太远,怎么也无法走到,原来良人所在的就是远方。在垂心经久的思念里,我的心早已不再剔透清润。我已经不能再向前挪动半步,你是我肩上的负重,是我心里的病痛。家书不至,音讯全无,你留给我巨大的忧伤和等待,已然滋生出无望的情愫。所以,在想念中没有了清楚的细节,只剩下无边无际的臆想,想象那远方的你,手执金尊,踏上高冈,也因为想念我而借酒消愁。你离开那年,身边只有一个小厮跟随,和一匹瘦马,此刻还有多少路途需要赶往,那本就羸弱的马会不会生病,小厮会不会悉心照顾你。你要平安归来,在故乡还有等待你的女子。“维以不永伤……维以不永怀。”相思纠结,缠绵成线,化作记忆的茧,在卷耳丛生的诗句里幻化成蝶。
◎ 陟彼高冈,我马玄黄
这是一段在故事里潋滟而宁致的相思。诗语如画,清新质朴,简明易懂。诗里的女子,是彻底的世俗女子,固然世俗,却真实饱满,也许没有面若桃花的美丽,但她的眼神里充满了温善静好的光芒,像极了卷耳碧绿的色泽,清澈,心平而旖旎。
相思如卷耳,淡然从容地贯穿流年风景。也许在她内心里的那些美好的记忆已经在生活的芥蒂中渐渐淡释,但她小心呵护,且常常取出温习,一如既往地思念下去。这种思念是安静的,所有的波澜壮阔只存在于她的心里,而爱意的表达却是无声的凝望,两个人契合相印,缄默到连语言都可以舍弃。沿着她的背影追寻,来看他们的爱情质朴的就像一帧旧画,不曾丝毫褪色,不曾减弱当初馥郁的馨香,穿越时光的轨迹,欣然赏悦,幽香如故。在《诗经》里,爱的辽阔一如“采采卷耳”之声覆盖渗透每一枚尘埃的细微感动,当生命褶皱沉浮,离合死生,依然拥有满盈的深情和广涵。
《卷耳》里的光亮明媚至极,翩然轻擦过她虔诚而平静的面容。至此,我的心也随之柔和暖意。“采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。”相思未尽,提篮不满。素词寥寥,清音独远,道不尽相思苦及相思意。
[1]清·王鸣盛 《蛾术编·诗序》:“有托为其人之言寓意者,《卷耳》、《江有汜》……之类是也。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。