【原文】
诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也。汉司隶校尉诸葛丰后也。父珪,字君贡,汉末为太山郡丞。亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官。会汉朝更选朱皓代玄。玄素与荆州牧刘表有旧,往依之。玄卒,亮躬耕陇亩,好为梁父吟。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
诸葛亮像
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”先主曰:“善!”于是与亮情好日密。关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。
【译文】
诸葛亮,字孔明,琅琊阳都人。他是汉朝司隶校尉(官名)诸葛丰的后裔。其父诸葛珪,字君贡,东汉末年曾任太山郡丞。诸葛亮很小的时候父亲就去世了,其叔父诸葛玄被袁术任命为豫章太守,诸葛亮与其弟诸葛均随叔父上任。恰逢朝廷选派朱皓替代诸葛玄。诸葛玄与荆州牧刘表颇有交情,就去投靠他。诸葛玄死后,诸葛亮亲自种田谋生,喜欢吟诵《梁父吟》。诸葛亮身长八尺,常自比作管仲、乐毅,当时没有人相信。只有博陵的崔州平、颍川的徐庶与诸葛亮关系甚好,认为确实是这样。
刘备三顾茅庐访孔明
当时,先主在新野驻军。徐庶拜望刘备,刘备对他非常器重,他对刘备说:“诸葛亮是卧龙,您可愿意去见他吗?”刘备说:“你们一起来吧。”徐庶说:“这个人得前去拜见,不能屈其志节而把他招来。您应该屈尊去拜望他。”因此,刘备去拜访诸葛亮,一共去了三次终于见到。于是屏退身边的人说:“汉室危亡,奸臣当道,盗用皇权,皇帝流亡在外。我没有估量自己的德行和能力,一心想为天下伸张大义,但我智谋不足,能力有限,因而受挫,到了今天这种地步。可我的志向不会改变,您认为应该怎样才好?”诸葛亮答道:“自董卓作乱以来,各地豪杰纷起,割据一方者不计其数。曹操与袁绍相比,名望低,兵力弱,然而曹操之所以能打败袁绍,由弱转强,不仅因为时运,更是依靠了智谋。眼下曹操已拥兵百万,挟持天子,号令诸侯,确实是不能与他争强。孙权占据江东,已有三代,那里地势险要,人民归附,任用贤能,只能将其作为外援,而不能谋取。荆州北依汉水、沔水,往南可获得南海地区的全部资财,东面与吴郡、会稽相连,西面与巴、蜀相通,为兵家必争之宝地,而其主人刘表守不住那里,这大概是上天用来资助您的吧,您可有这个打算?益州地势险要,良田千里,物产丰饶,为天府之地,汉高祖正是凭借它创建帝业。刘璋昏庸懦弱,张鲁又从北面威胁他,虽然人口众多、国家富裕却不懂关怀、体恤百姓,有智慧、有才干的人都希望能有一个贤明的君主来领导。您是王室后代,以重信义闻名天下,广纳英豪,求贤若渴,如果能够占据荆州、益州,守住其险关要道,西面与各少数民族和好,南面安抚夷越各族,对外与孙权结盟,对内改革政治;天下形势一有改变,就命大将率荆州军队向宛县、洛阳一带进军,您亲率益州大军出兵秦川地区,百姓谁不用篮子提着食物、用壶装着美酒迎候您呢?真是这样的话,那么称霸天下的大业就可以成功,汉室就可以复兴。”刘备说:“讲得好!”从此,刘备和诸葛亮的交情日益深厚。关羽、张飞等人很不高兴,刘备解释道:“有了孔明,我就像鱼有了水一样。希望你们以后不要再抱怨了。”关羽、张飞也就不再议论了。
【原文】
建安十六年,益州牧刘璋遣法正迎先主,使击张鲁。亮与关羽镇荆州。先主自葭萌还攻璋,亮与张飞、赵云等率众溯江,分定郡县,与先主共围成都。成都平,以亮为军师将军,署左将军府事。先主外出,亮常镇守成都,足食足兵。二十六年,群下劝先主称尊号,先主未许,亮说曰:“昔吴汉、耿弇等初劝世祖即帝位,世祖辞让,前后数四,耿纯进言曰:‘天下英雄喁喁,冀有所望。如不从议者,士大夫各归求主,无为从公也。’世祖感纯言深至,遂然诺之。今曹氏篡汉,天下无主,大王刘氏苗族,绍世而起,今即帝位,乃其宜也。士大夫随大王久勤苦者,亦欲望尺寸之功如纯言耳。”先主于是即帝位,策亮为丞相曰:“朕遭家不造,奉承大统,兢兢业业,不敢康宁,思靖百姓,惧未能绥。於戏!丞相亮其悉朕意,无怠辅朕之阙,助宣重光,以照明天下,君其勖哉!”亮以丞相录尚书事,假节。张飞卒后,领司隶校尉。
章武三年春,先主于永安病笃,召亮于成都,属以后事,谓亮曰:“君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。”亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死!”先主又为诏敕后主曰:“汝与丞相从事,事之如父。”建兴元年,封亮武乡侯,开府治事。顷之,又领益州牧。政事无巨细,咸决于亮。南中诸郡,并皆叛乱,亮以新遭大丧,故未便加兵,且遣使聘吴,因结和亲,遂为与国。
【译文】
建安十六年,益州牧刘璋遣法正迎请先主刘备,让他进攻张鲁。诸葛亮与关羽留守荆州。刘备由葭萌回兵进攻刘璋,诸葛亮、张飞、赵云等人率军沿长江逆流而上,分别平定了沿江各郡县,与刘备合围成都。平定成都后,先主刘备委任诸葛亮为军师将军,代理左将军府各项事务。先主外出时,经常由诸葛亮来镇守成都,这使得蜀军的粮食和兵员都很充足。建安二十六年,众将劝说先主刘备称帝,刘备拒绝了大家的请求,诸葛亮劝说刘备:“过去,贤臣吴汉、耿弇等人首先劝世祖刘秀即位,世祖借口推辞掉了,前后达四次之多,贤士耿纯进言道:‘天下英雄都十分景仰您,希望跟随着您能得到自己所渴望的东西。如果您不接受大家的建议,各位贤士就要各自回去另找其他的主人,就不会再追随您了。’世祖刘秀觉得耿纯的话十分深刻,就欣然应允。眼下曹氏父子篡夺汉朝江山,天下没有了一国之君;您是王室的后人,继承先帝传统而起兵,现在继承皇位,是合情合理的。长久以来,贤士豪杰追随着您吃了不少苦,也企盼着像耿纯所说的那样能得到一点点的功勋。”先主刘备即位,任命诸葛亮为丞相,说:“我遇到了家国之不幸,现在恭敬地即位,一定会兢兢业业,认真踏实,更不敢偷闲,打算让百姓安居乐业,担心他们不能得到安抚。啊!希望丞相你能明白我的心思,毫不懈怠地助我补救疏忽和漏洞,协助我宣扬汉室功德,让光辉普照天下,您也一定要勤勉啊!”诸葛亮以丞相身份总管尚书事务,并赏赐符节。张飞去世后,诸葛亮又兼任司隶校尉一职。
章武三年春,先主在永安病危,将丞相诸葛亮从成都招来,嘱托后事。先主对丞相说:“您的才能计谋要比曹丕强上十倍,一定能够使国家安定下来,最终完成统一全国的大业。如果刘禅可以辅佐,您就辅佐他;如果他没有什么才能的话,您可以取而代之。”丞相流着泪说:“我会尽全力辅助,献出我的忠贞节操,一直到死!”先主命人写下诏书,告诫后主刘禅:“你与丞相一起处理国事,要像对待自己的父亲一样对待他。”建兴元年,后主刘禅追封丞相诸葛亮为武乡侯,设立丞相府,处理朝中各种事务。不久,丞相又兼任益州牧。各种政事无论大小,都由丞相来决断。南中各郡发生叛乱,丞相认为刚刚遭遇国丧,因此不便立刻出兵镇压,暂派使者访问吴国,趁机与他们缔结友好、亲善关系,成为盟国。
【原文】
三年春,亮率众南征,其秋悉平。军资所出,国以富饶,乃治戎讲武,以俟大举。五年,率诸军北驻汉中,临发,上疏曰:
“先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行陈和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
“臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。
“至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激,今当远离,临表涕零,不知所言。”遂行,屯于沔阳。
【译文】
建兴三年春,丞相率军南征。同年秋,平定所有叛乱。军需物资都出自这些新平定的郡县,不动用国家库存,国家因此更加富饶。于是操练军队,等待时机发动大规模的军事行动。建兴五年,丞相率各路军马北上,进驻汉中。即将动身的时候,丞相上表后主说:
“先帝(刘备)开创帝业,没有完成一半就中途辞世了,眼下天下三分,魏、蜀、吴三国鼎足而立,而蜀国人力困乏,这实在是关系生死存亡的关键时刻。侍奉保卫皇帝的朝中大臣丝毫不敢懈怠,赤胆忠心的将士在朝外奋不顾身,这都是在追念先帝所赐予他们的厚恩,想报答陛下。陛下应该广泛听取群臣的意见,将先帝遗留下来的美德发扬光大,振奋他们的精神,不该过分地看轻自己,自暴自弃,说话不得当,会堵塞群臣进谏的言路。皇宫与丞相府本来就是一个整体,奖惩赏罚,不该有差别。如有作恶犯法者或行忠善之事者,应交由主管官员来对他们的是非功过做出评定,以彰显陛下您的公正严明,不偏袒任何一方,使宫中、府中的赏罚制度相同。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都非常善良诚实,他们赤胆忠心,思想纯正,因此先帝(刘备)选拔重用他们,留给陛下。我认为宫中的各种事务,无论大小都应该与他们商量,然后再去施行,必定能弥补疏漏失误,从而得到更大的好处。将军向宠,性情和善,品德高尚,善良公正,精通军事,过去试用过,先帝非常赞赏他的才能,因此大家商议举荐他任中部督。我认为军中之事,都应与他商量,一定能使军队内部和谐融洽,才能不同的人各得其所,各尽其能。亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰微的原因。先帝在世时,常与我谈论此事,没有一次不扼腕叹息,为桓、灵二帝感到痛心和遗憾。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些人都是忠贞可靠、能够以死殉国的贤臣,希望陛下亲近信任他们,汉室的兴隆指日可待。
“我本是一介平民,在南阳耕种田地谋生,本想在动乱的年代苟且保全性命就算了,没打算在割据的诸侯中做官扬名。先帝不因为我身份低贱卑微而看轻我,亲自屈尊探访,先后三次到草舍中来找我,问我当今大事,我十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到军事上的挫折,我在兵败之时接受任命,在危急关头承担重任,已经有二十一个年头了。先帝清楚我处理事情严谨慎重,在临终前将汉室复兴的大事托付给我。接受遗命以来,我从早到晚忧愁叹息,唯恐先帝托付给我的大事不见成效,以致损伤了先帝知人之明,因此我在五月渡泸水,深入到荒凉的不毛之地作战。眼下南方叛乱已经平定,军需物资准备充足,应激励并率领全军,北上平定中原,或许用尽我平庸愚钝的才智,能够铲除奸恶凶险之人,复兴汉室,将国都迁回到旧日京都洛阳。这是我报答先帝、效忠陛下应尽的职责。
“至于权衡事情的轻重得失,向陛下进言一类的事情,就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。希望陛下将讨伐奸贼、复兴汉室的任务托付给我;如果不见成效,就治我的罪,来告慰先帝英灵。如果听不到劝勉陛下发扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,明确指出他们的过失。陛下自己也应考虑谋划,征询治理国家的好方法,明辨采纳好的建议,深切追念先帝遗诏。我接受恩德,不胜感激,马上就要远征而去。在书写着该奏表的时候,我泪如雨下,不知道自己都说了些什么。”随后丞相率军出征,在沔阳驻军。
【原文】
六年春,扬声由斜谷道取郿,使赵云、邓芝为疑军,据箕谷,魏大将军曹真举众拒之。亮身率诸军攻祁山,戎陈整齐,赏罚肃而号令明,南安、天水、安定三郡叛魏应亮,关中响震。魏明帝西镇长安,命张郃拒亮,亮使马谡督诸军在前,与郃战于街亭。谡违亮节度,举动失宜,大为郃所破。亮拔西县千余家,还于汉中,戮谡以谢众。上疏曰:“臣以弱才,叨窃非据,亲秉旄钺以厉三军,不能训章明法,临事而惧,至有街亭违命之阙,箕谷不戒之失,咎皆在臣授任无方。臣明不知人,恤事多暗,春秋责帅,臣职是当。请自贬三等,以督厥咎。”于是以亮为右将军,行丞相事,所总统如前。
冬,亮复出散关,围陈仓,曹真拒之,亮粮尽而还。魏将王双率骑追亮,亮与战,破之,斩双。七年,亮遣陈式攻武都、阴平。魏雍州刺史郭淮率众欲击式,亮自出至建威,淮退还,遂平二郡。诏策亮曰:“街亭之役,咎由马谡,而君引愆,深自贬抑,重违君意,听顺所守。前年燿师,馘斩王双;今岁爰征,郭淮遁走;降集氐、羌,兴复二郡,威镇凶暴,功勋显然。方今天下骚扰,元恶未枭,君受大任,干国之重,而久自挹损,非所以光扬洪烈矣。今复君丞相,君其勿辞。”
九年,亮复出祁山,以木牛运,粮尽退军,与魏将张郃交战,射杀郃。十二年春,亮悉大众由斜谷出,以流马运,据武功五丈原,与司马宣王对于渭南。亮每患粮不继,使己志不申,是以分兵屯田,为久驻之基。耕者杂于渭滨居民之间,而百姓安堵,军无私焉。相持百余日。其年八月,亮疾病,卒于军,时年五十四。及军退,宣王案行其营垒处所,曰:“天下奇才也!”
【译文】
建兴六年春,丞相扬言取道斜谷道,攻取郿县,派大将赵云、邓芝作为疑兵,为了迷惑对方,占据箕谷,魏国大将曹真率军队前来抵抗。丞相亲率各路大军攻打祁山,蜀军队伍齐整,赏罚严格,号令严明,南安、天水、安定三郡叛离魏国,响应丞相,震动了整个关中地区。魏明帝亲自西行,镇守长安,命大将张郃抗击丞相诸葛亮,丞相派马谡统率各军作为前锋,在街亭与张郃交战。马谡擅自违背了丞相的作战部署,在行动中犯了错误,被张郃击败。丞相迁徙西县一千多户百姓,退守汉中,杀了马谡来向大家承认失误。丞相上奏后主说:“我才能低劣,担任了不能胜任的重要职务,亲自执掌令旗,带兵出征,来激励三军将士,没能训示法规,严明军纪,面临大事而没能谨慎考虑,以致出现在街亭违背军令的错误,在箕谷戒备不严的过失,都是因为我用人不当,我应承担全部责任。我不能知人善用,处理事情又有许多失误的地方;根据《春秋》之义,战败要责罚主帅,我应该受到这种责罚。请允许我降职三级,来惩罚我的过失。”因此将诸葛亮降职为右将军,代理丞相,所总管事务跟先前一样。
冬季,丞相发兵散关,围攻陈仓,魏国将领曹真迎击,丞相因军中粮草用尽而不得不退兵。魏国将领王双率骑兵追击,丞相与他交战,击败魏军,斩杀王双。建兴七年,丞相遣陈式率军进攻武都、阴平。雍州刺史郭淮率军进攻陈式,诸葛亮亲率大军到建威,魏将郭淮率军撤回,丞相平定武都、阴平二郡。后主刘惮给丞相下达诏书说:“街亭一战,马谡造成失误,而您引咎自责,深深地贬低并压抑自己,我不好违背您的意愿,就听从了您的意见,您降职到目前的位置。去年您挥师讨伐,斩杀王双;今年您再次出师,逼走郭淮;收降、安抚了氐族、羌族,收复并振兴武都、阴平二郡,威风震慑了奸恶之徒,功勋显著。眼下国家尚不安宁,元凶还没有铲除,您身负重任,主持国事,要是您长期地自责贬抑自己,就不能将先帝的伟业发扬光大了。现在恢复您丞相职务,请不要推辞。”
建兴九年,丞相再次出师,兵发祁山,用先前发明的木牛运输军需物资,军中粮草用尽不得不撤军,这次同魏军交战,射杀了魏国大将张郃。建兴十二年春,丞相再次率军出征,从斜谷发兵,用流马运输军用物资,占据了武功县的五丈原,与魏国宣王司马懿在渭水的南面对峙。丞相担心军粮供应不足,致使自己统一全国的抱负不能实现,因此分派部分士兵在驻地周围开荒种田,要建立一个长期的驻军基地。种地的士兵与渭水沿岸的居民混杂在一起,百姓安居乐业,从来没有受到骚扰,屯田的士兵也从来没有从百姓那里获取私利。两军对垒一百多天。同年八月,丞相身染重病,死在军中,时年五十四岁。等蜀军撤走,司马宣王巡视蜀军营垒,惊叹道:“诸葛亮真是天下奇才啊!”
【原文】
亮遗命葬汉中定军山,因山为坟,冢足容棺,敛以时服,不须器物。诏策曰:“惟君体资文武,明睿笃诚,受遗托孤,匡辅朕躬,继绝兴微,志存靖乱;爰整六师,无岁不征,神武赫然,威镇八荒,将建殊功于季汉,参伊、周之巨勋。如何不吊,事临垂克,遘疾陨丧!朕用伤悼,肝心若裂。夫崇德序功,纪行命谥,所以光昭将来,刊载不朽。今使使持节左中郎将杜琼,赠君丞相武乡侯印绶,谥君为忠武侯。魂而有灵,嘉兹宠荣。呜呼哀哉!呜呼哀哉!”
初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。”及卒,如其所言。
亮性长于巧思,损益连弩,木牛流马,皆出其意;推演兵法,作八陈图,咸得其要云。亮言教书奏多可观,别为一集。
景耀六年春,诏为亮立庙于沔阳。秋,魏镇西将军钟会征蜀,至汉川,祭亮之庙,令军士不得于亮墓所左右刍牧樵采。
【译文】
丞相临终前留下遗言要把自己葬在汉中的定军山下,依山掘墓,墓穴能容下棺材就行,入殓时要给自己换上平时的衣服,不需要殉葬品。后主下达诏书:“上苍赋予您文武兼备的才能,您聪颖明智,忠厚诚实,接受先帝遗命辅佐我,使濒临灭绝的国家继续存在下去,使日渐衰微的王室兴盛起来,心中一直存有平定大乱的志向;于是整顿三军,连年出师讨伐。您英勇威武,战功显赫,威名震慑蛮荒之外,为蜀汉建立起了卓越的功勋,这功勋足可与伊尹、周公比肩。上苍怎么这样的不慈悲,大业接近成功时,却让您染上疾病,丢失了性命!朕哀伤不已,悲痛欲绝,如裂心肝。我将尊崇您的美德,评定您的功勋,按您生前的行迹为您追封谥号,使您的名字和功勋载入史册,永不磨灭。现派遣使持节左中郎将杜琼,追赠给您武乡侯的印绶,追封谥号为忠武侯。您在天有灵的话,也会为得到这样的荣耀而高兴。啊,伤心啊!啊,真伤心啊!”
当初,丞相上表后主说:“我在成都有八百棵桑树,十五顷薄田,这对于我后代的衣食来说,应当是很充裕了。至于我随军在外,没有其他开支,随身吃穿都依靠官职俸禄,不再经营别的产业,来增加私财。到了我死的那天,不要让我的家中有多余的物品,多余的钱财,而辜负了陛下的恩宠。”他去世以后,正如他说的那样。
丞相生性擅长巧妙构思,能连续发箭的连弩,用于运输的木牛流马,都出自他的构想;推广演练用兵作战的策略,设计八阵图,都深得要领。丞相的言论、教令、书信、奏章都很值得一看,另外编集成书。
景耀六年春,后主刘禅下诏在沔阳为丞相修建祠庙。同年秋,魏国镇西将军钟会讨伐蜀国,到了汉川,祭祀丞相诸葛亮的祠庙,下令将士不得在丞相墓附近放牧牲畜,更不得伐木采摘。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。