〔唐〕柳完元
注释:
①西山:在永州(今湖南零陵)城西。
③浚(jùn):水深。鱼梁:水中的小土堰,中间留有缺口放置捕鱼工具。
④突怒:形容石头突起耸立的样子。偃蹇:形容山石错综盘踞的样子。
⑤嵚(qīn)然:高耸的样子。
译文:
注释:
①货而不售:指卖而卖不出去。
③匝(zā):周,满。
译文:
这小丘小得不到一亩,简直可以把它装进袖子里提着。我问小丘的主人是谁,有人回答说:“这是唐家废弃的土地,想卖掉,却卖不出去。”我又问地价多少,答道:“只要四百金。”我同情小丘的不遇而买下了它。当时,李深源、元克己与我一起游览,都十分高兴,觉得这是意想不到的收获。于是就又取来了锄头镰刀等用具,铲除败草,砍掉杂树,点起大火焚烧去一切荒秽。霎时间,美好的树木似乎挺立起来,秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外突兀。站在土丘的竹木山石间放眼望去,只见远山耸峙,云气飘荡,溪水淙淙,鸟兽自由自在地游玩,万物都和谐畅快地呈现在这小丘之下。就着小丘枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡。不满十天就得到二处风景胜地,即使古代喜好山水的人士,也未必能有我这样的幸运啊!
噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜①,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾②四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。
注释:
①沣(fēnɡ):水名。镐(hào):古代周武王都城。在今陕西长安西北丰镐村附近。鄠(hù):在今陕西户县附近。杜:在今陕西户县北。这四处都与当时的都城长安相距不远。
②贾:同“价”。
译文:
唉!凭着这小丘的美景,如果放到京城长安附近沣、镐、鄠、杜等地,那么爱好游乐的豪门贵族人士竞相争购,即使每日增价千金也不一定能买到。现在被弃置在这荒僻的永州,农人渔夫经过也看不上眼,求价仅四百金,却多年卖不出去。而我与深源、克己偏偏为获得了它而高兴,这难道是确实有所谓遭际遇合吗?我将这篇文章书写在石上,用来庆贺这个小丘碰上了好运气。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。