【原典】
子见齐衰①者,冕衣裳者②与瞽③者,见之,虽少,必作④;过之,必趋⑤。
颜渊喟然叹曰:“仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人⑥,博我以文,约我以礼,欲罢不能。即竭吾才,如有所立卓尔⑦。虽欲从之,末由⑧也已。”
子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉。”
【注释】
【译释】
孔子遇见穿丧服的人、当官的人和盲人时,即使他们年轻,也一定要站起来,从他们面前经过时,一定要快步走过。
颜渊感叹地说:“(对于老师的学问与道德,)我抬头仰望,越望越觉得高;我努力钻研,越钻研越觉得不可穷尽。看着它好像在前面,忽然又像在后面。老师善于一步一步地诱导我,用各种典籍来丰富我的知识,又用各种礼节来约束我的言行,使我想停止学习都不可能,直到我用尽了我的全力。好像有一个十分高大的东西立在我前面,虽然我想要追随上去,却没有前进的路径了。”
孔子患了重病,子路派了(孔子的)门徒去作孔子的家臣(负责料理后事)。后来,孔子的病好了一些,他说:“仲由很久以来就干这种弄虚作假的事情。我明明没有家臣,却偏偏要装作有家臣,我骗谁呢?我骗上天吧?与其在家臣的侍候下死去,我宁可在你们这些学生的侍候下死去,这样不是更好吗?而且即使我不能以大夫之礼来安葬,难道就会被丢在路边没人埋吗?”
子贡说:“这里有一块美玉,是把它收藏在柜子里呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?”孔子说:“卖掉吧,卖掉吧!我正在等着识货的人呢。”
孔子想要搬到九夷地方去居住。有人说:“那里非常落后闭塞,不开化,怎么能住呢?”孔子说:“有君子居住,就不闭塞落后了。”
孔子说:“我从卫国返回到鲁国以后,对乐曲进行了订正整理,《雅》乐和《颂》乐各有适当的安排。”
孔子说:“出门就服事公卿,在家就事奉父兄,遇到丧事不敢不尽礼仪,饮酒不能过量。这些事对我有什么困难呢?
解读
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。