99 高層建築時代
「なんで、こんな大きい建物をいくつも建ててるんだ」
「お偉いさんは、大国と対等な外交をするには、これくらいの建造物が必要だと思ってるのさ。特に、あの真ん中の塔、完成すれば日本一の高層建築になるんだそうだ」
「地震がきたら倒れるんじゃないか」
「ちゃんと修理点検すれば、千年以上、大丈夫らしい」
「しかし、どう見たって、外国文化の模倣だろ。日本には、古くから、自然と調和した質素で美しい文化があるのに、忘れたのか」
「今は外国文化が大量に押し寄せてくる時代だ。いずれ、この建物も、日本文化の代表と言われるようになるさ」
「そうかなぁ…ところで、この建物、完成したら何て名前になるんだ?」
「法隆寺だよ」
参考訳文
99 高层建筑时代
“为什么要建这么多、这么大的建筑物啊?”
“伟人认为,要想与大国建立平等的外交,必须建造这样的建筑物。据说,尤其是那个正中央的塔,完工后将成为日本第一高的建筑。”
“如果发生了地震,不会倒吗?”
“如果认真地检修,一千年以上,好像没有问题。”
“可是,无论怎么看,都像是对外国文化的模仿啊。日本自古以来就有以与自然协调的质朴美而形成的文化,难道忘记了吗?”
“现在是外国文化大量涌进的时代。迟早这个建筑物也会被说成是日本文化的代表的。”
“是吗?可是,这个建筑物,如果完工了,叫什么名字啊?”
“叫法隆寺呀!”
新出単語
高層(こうそう)0(名) 高空,高气层;高层
なんで1(副) 何故,为什么
建物(たてもの)23(名) 房屋,建筑物
お偉いさん(えら)5(名) 伟人,大官
大国(たいこく)0(名) 大国,强国
対等(たいとう)0(名形動) 对等,同等,平等
建造物(けんぞうぶつ)3(名) 建筑物
完成(かんせい)0(名サ自他) 完成,落成,完工,竣工
点検(てんけん)0(名サ他) 检点,检查
模倣(もほう)0(名サ他) 模仿,效仿
調和(ちょうわ)0(名サ自) 调和,(颜色)配合,(声音)和谐,(关系)协调
質素(しっそ)1(名形動) 朴素
大量(たいりょう)0(名形動) 大量,多量,大批;大度量,大气量,宽宏大量
押し寄せる(お、よ)4(一自他) 涌过来,推到一旁
いずれ0(代副) …哪个,哪一方面;反正,左右,早晚,横竖,归根到底,总归;不久,最近,改日,过几天
ところで3(接続) 可是;即便,即使,纵令
文法
1 には
大国と対等な外交をするには、これくらいの建造物が必要だと思ってるのさ。
(1)多以“…には…が”的形式,重复相同的动词或形容词等,表示虽暂且承认其动作或状态,但对随之而产生的动作或状态则不能容忍或态度消极。
推薦状は、書くには書くが、あまり期待しないでくれ。
涼しいには涼しいが、ちょっと冷えすぎる。
行くには行くが、何の自信もない。
ほしいにはほしいが、いっこうくれそうにもない。
(2)表示轻微的假定,相当于“…する時には、…の場合には、…したら”等。
始発に乗るには四時に起きなくてはならない。
気軽に背景色を変えるにはどうしたらよいでしょうか。
世界遺産に登録されるには以下に示す登録基準を1つ以上満たす必要があります。
2 そうだ
完成すれば日本一の高層建築になるんだそうだ。
表示传闻的助动词,接在动词、形容词、形容动词以及大部分助动词终止形的后面,相当于“…という話だ、…ということだ、…とのことだ”等。
会長はもうすぐおいでになるそうだ。
病気はすっかりよくなったそうだ。
手術後の経過がよいそうで安心した。
今日の試合は中止するそうだ。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。