1.5 英译汉文学文本中的连接成分转换类型
1.The Bridge of Madison County(《廊桥遗梦》)
1a)The Bridge of Madison County汉译中的条件连接成分转换类型
1b)The Bridge of Madison County汉译中的转折连接成分转换类型
1c)The Bridge of Madison County汉译中的因果连接成分转换类型
2.The Old Man and the Sea(《老人与海》)
2a)The Old Man and the Sea汉译中的条件连接成分转换类型
2b)The Old Man and the Sea汉译中的转折连接成分转换类型
2c)The Old Man and the Sea汉译中的因果连接成分转换类型
3.Nineteen Eighty-four(《一九八四》)
3a)Nineteen Eighty-f our汉译中的条件连接成分转换类型
3b)Nineteen Eighty-four汉译中的转折连接成分转换类型
3c)Nineteen Eighty-four汉译中的因果连接成分转换类型
4.The Great Gatsby(《了不起的盖茨比》)
4a)The Great Gatsby汉译中的条件连接成分转换类型
4b)The Great Gatsby汉译中的转折连接成分转换类型
4c)The Great Gatsby汉译中的因果连接成分转换类型
5.The Valley of Fear(《恐怖谷》)
5a)The Valley of Fear汉译中的条件连接成分转换类型
5b)The Valley of Fear汉译中的转折连接成分转换类型
5c)The Valley of Fear汉译中的因果连接成分转换类型
6.His Last Bow(《最后致意》)
6a)His Last Bow汉译中的条件连接成分转换类型
6b)His Last Bow汉译中的转折连接成分转换类型
6c)His Last Bow汉译中的因果连接成分转换类型
7.The Man that Corrupted Hadleyburg(《败坏了赫德莱堡的人》)
7a)The Man that Corrupted Hadleyburg汉译中的条件连接成分转换类型
7b)The Man that Corrupted Hadleyburg汉译中的转折连接成分转换类型
7c)The Man that Corrupted Hadleyburg汉译中的因果连接成分转换类型
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。