首页 理论教育 地方语言与其他语言变体的区别

地方语言与其他语言变体的区别

时间:2023-03-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:六、地方语言与其他语言变体的区别从国际来看,语言变体可以分为以下几个类别。我们也可以从以下四种社会历史的属性来理解地方语言与其他语言变体的区别。地方语言的宽泛意义还包括方言。皮钦语只用做第二语言,其唯一的本质特征是历史性。根据Fishman,方言可以作为一种结构上容易识别的子系统归属于标准语言和地方语言。

六、地方语言与其他语言变体的区别

从国际来看,语言变体可以分为以下几个类别。Fishman(1968: 689)对它们分别进行了界定。下面我们看看他对各种语言变体的定义:

(1)本土语(indigenous language):指被认为是一个地区原始居民的人们所讲的语言。(2)通用语(lingua franca):指操不同母语的人们为了进行顺利交际而经常使用的语言。(3)母语(mother or native tongue):指一个人在幼年时习得的并且通常成为他思维和交际的天然工具的语言。(4)民族语/国语(national language):指一个政治、社会和文化实体所采用的语言。(5)官方语言(official language):指用于政府立法、行政管理、司法等事务的语言。(6)皮钦语(pidgin):指由于操不同语言的人相互接触而产生的语言,这种语言通常是几种语言的大杂烩。(7)地域性语言(regional language):指用作居住在某一特定地区、操不同母语的各民族人民的交际媒介语言。(8)第二语言(second language):指一个人除母语之外而掌握的语言。(9)地方语言(vernacular):指在政治上、在社会生活中被操另一种语言的集团统治着的一个集团所讲的母语。但一个少数民族的语言如果在另外一个国家是官方语言则不能看做是地方语言。(10)世界语言(world language):指用于世界较为广大区域的语言。

我们也可以从以下四种社会历史的属性(sociohistorical attributes)来理解地方语言与其他语言变体的区别。这四种社会历史的属性是:

历史性(Historicity)(I):即指该语言是否是经历过使用(use)这一发展过程而产生的结果。与某个国家或种族的传统联系在一起就会使得一种语言明显地具有历史性。

标准化(Standardization)(II):即指该语言是否具有一套已经为该语言的使用者所正式接受和学习的、有文字编码的语法和词汇规范。

生命力(Vitality)(III):即指该语言是否具有现存的本族语使用者集团。

同源性(Homogenicity)(IV):即指该语言的基本词汇和基本语法结构是否都是由该语言的相同先前阶段(the same pre-stages)演变而来。

Stewart以这四种属性为标准对主要的语言变体进行了划分和区别:

img16

Stewart对语言类型的分类

根据图表,我们可以看出,标准语言(S),比如由受过教育的本族语使用者所讲的英语或法语,具备所有四个属性。古典语言(C),比如拉丁语或古典阿拉伯语,具备三个属性,但缺乏生命力这一属性。地方语言(V),比如美国或非洲的一些部落或种族的语言,也具备三个属性,但缺乏语法和词汇形式上的标准化。地方语言的宽泛意义还包括方言。克里奥尔语(K)和皮钦语(P)是“人们在相互接触过程中为了更广泛的交际需要所使用的第二语言的发展结果,这种语言里的语法和词汇源自不同语言但已经熔合(fused)在一起”(Stewart 1962:19-20)。皮钦语只用做第二语言,其唯一的本质特征是历史性。如果变成本族语(native language),它就发展成为了克里奥尔语。人造语言(A)的典型范例是世界语(Esperanto)。边缘语言(M)描述的是从小群体(small groups)中发展起来的家用(household)语言或代码。

还有一种语言变体便是方言(dialect)。方言是一种其语法和词汇的使用都体现言语使用者地域或社会背景的语言变体(Crystal 1992:101)。根据Fishman(1968:539),方言可以作为一种结构上容易识别的子系统归属于标准语言和地方语言。它同发话者的个体差异相关,与特定情景中言语使用的差异相关。这样,方言通常就没有被从标准语言和地方语言中分离出来,而是构成标准语言和地方语言的一部分。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈