3.6.3 查询机构组织名称
在新闻翻译中,作为新闻事件实施者和参与者的各类机构组织层出不穷,如何才能准确无误地把这些机构组织的名称翻译成英语并不是一件容易的事情。对于一些较小的机构组织,如果实在无从查找其自定或者已被广泛接受的译法,译者根据一般翻译原则自行翻译并无太大问题。但是,新闻毕竟是以事实为基础的,而事实是来不得半点马虎的,因此,凡是只要能够查找的机构组织名称英译,就一定要认真去查找,绝对不提倡硬译。如“南通中远川崎船舶工程有限公司”这样一家企业的名称,单从表面上就可以大致推测出这是一家由中国中远集团和一家名为“川崎”的日本企业合资经营的企业,但是其英文名称究竟怎么说,却不是随随便便的翻译就能解决的。这时候,译者就应依赖搜索功能强大的GOOGLE。在查询机构组织名称英译时,采取的办法基本是以下几种:一是直接输入中文关键词,这种方法可以帮助译者直接查询到一些大型机构组织的英文名称,因为现在的机构组织都特别重视其门户网站建设,只要找到它们的主页,便可得知其英文名称。如输入“南通中远川崎”,检索结果排序第一的就是该公司的网站,显示其英文名称为Nantong COSCO KHI Ship Engineering Co.,Ltd.,简称NACKS。输入“中新苏州工业园区开发股份有限公司”,检索获得的第一个网页就是该公司的主页,打开其英文网页,马上就看到了公司英文名称China-Singapore Suzhou Industrial Park Development Co.Ltd.及其首字母缩写名称CSSD。输入“毕马威”,查询获得的第一个结果就是这家国际四大会计公司之一的企业在中国的网站,当然也马上获得其英文名称KPMG。输入“中交第二航务工程局有限公司”,马上就能找到其网站,再打开其英文网站,便获得公司英文名称CCCC Second Harbour Engineering Company Ltd.,进一步查询还顺便了解了CCCC乃是该公司的母公司“中国交通建设集团有限公司”的英文名称China Communications Construction Company Ltd.的首字母缩写,这家2008年跻身世界500强的企业现已改名为“中国交通建设股份有限公司”。
查询机构组织英文名称的第二个办法是,在使用中文关键词查询无果的情况下,结合中文关键词,再选择一个或若干个与中文关键词相关的背景单词的英语表达,一同输入进行检索。只要这个英语关键词选择得当,检索结果往往会获得成功。输入“合肥市宝丽鲜农业科技开发有限公司”,虽然找到多个网页,但却找不到其英文名称,于是再加上其中最重要的一个英语关键词agriculture,显示的第一个网页就出现了该公司的英文名称Hefei Baolixian Agriculture Science&Technology Development Co.,Ltd.。输入“深圳矽感科技公司”,同样无法直接找到该公司的英语名称,于是再输入一个英语关键词Shenzhen,马上就获得了所要的结果:Shenzhen SYSCAN Technology Co.,Ltd.。查询“武汉吴家山台商投资区”,将其名称完整输入后检索到了多个页面,但是没有找到其自定的英语名称,于是加上其中的关键词Wujiashan再次进行查询,马上获得了Wuhan Wujiashan Taiwanese Businessman Investment Zone这一结果。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。