5.2 词义具体化
原文:She hadn't been told Bette's other name,or she'd forgotten it.
译文:没人告诉过她蓓蒂姓什么,要不然就是她忘记了。
原文:Most comets are extremely faint objects,far below the limit of the unaided eye.
译文:大多数彗星都非常暗淡,远非肉眼可见。
原文:He had surfaced with little visibility in the policy decisions.
译文:在决策过程中,他已经不那么抛头露面了。
原文:He went hot and cold by turn.
译文:他感到一阵热、一阵冷。
原文:Don't sir me so much.
译文:别跟我先生长,先生短的。
原文:The pupil of the eye responds to the change of light intensity.
译文:瞳孔随着光线强弱的变化而放大或缩小。
原文:Profit margins are about 23%,better than for other Disney divisions,which post margins in the high teens.
译文:利润率约为23%,超过迪斯尼公司的其他部门,后者的利润率接近20%。
原文:They stood and stared at each other,pale as culprits.
译文:他们站在那儿,你看着我,我看着你,面如死灰,像犯人似的。
原文:The girls lowered their heads,pinched each other gleefully,and giggled.
译文:女孩子们低下头,开心地你掐我一下,我捏你一把,格格地笑着。
原文:Then the father with deep reverence,and a devout eye alternating between the pill and heaven,lifted his voice in a benediction.
译文:接着,父亲毕恭毕敬地高声感谢天主,虔诚的眼睛一会儿盯着小药丸,一会儿望着天。
原文:High voltage current is usually carried by overhead wire system so as to prevent living things being electrocuted.
译文:高压电通常采用高架线传送,以防人畜触电。
原文:These alteration of mood were despair and joy of Ethan Frome.
译文:她这样一会儿一种情调,叫伊坦时而灰心,时而高兴。
原文:What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.
译文:众所周知,过度肥胖或消瘦肯定都不健康。
原文:Note,therefore,that when we calibrate the scale to read in ohms,these calibrations go backward.
译文:因此,请注意,在把刻度标成欧姆读数时,这些刻度是从大到小的。
原文:The square on the longest side of any rightangled is equal to the squares on the other sides added together.
译文:直角三角形的斜边的平方等于另两条直角边的平方之和。
原文:No reproduction is granted by implication or otherwise of this information.
译文:本资料不得私下或公开翻印。
原文:My maternal grandmother,it is true,was cut off in the flower of his youth at the age of sixty-seven,but my other three grandparents all lived to be over eighty.
译文:我外祖母固然是在风华正茂之年就弃世了,当时她只有67岁,但是我的祖父、祖母和外祖父却都活到了80岁以上。
原文:Mexicans,when they are not actually starving or actually being murdered,sing and dance and enjoy sunshine and food and drink with a gusto which is very rare north of the Mexican frontier.
译文:墨西哥人只要不是快饿死或被人杀死,就会又唱又跳,又吃又喝又晒太阳,那种活得有滋有味的样子,在美国和加拿大着实少见。
原文:I have seven grandmothers and eleven aunts,and I am their only successor.
译文:我有奶奶、姥姥、姑奶、姨姥共七个,姑妈、姨妈、婶婶、大娘十一个,而我是他们唯一的继承人。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。