首页 理论教育 不管黑猫白猫,捉住老鼠就是好猫

不管黑猫白猫,捉住老鼠就是好猫

时间:2023-03-31 理论教育 版权反馈
【摘要】:1.3 不管黑猫白猫,捉住老鼠就是好猫对于国人而言,邓小平的上句“猫论”如果不是家喻户晓,至少也是耳熟能详。不仅如此,1976年前后,毛泽东还曾这样点名批评过邓小平:“他这个人是不抓阶级斗争的,历来不提这个纲。还是‘白猫、黑猫’啊,不管是帝国主义还是马克思主义。”既然邓小平的“猫论”与姓“资”姓“社”的问题如此相关,将其明白地译出自然也说得过去。

1.3 不管黑猫白猫,捉住老鼠就是好猫

对于国人而言,邓小平的上句“猫论”如果不是家喻户晓,至少也是耳熟能详。我们在上文提过,用Socialism or capitalism,developing economy is the firstism.传译本例口号也许更为适宜。为什么这么讲呢?网上曾有这么一段文字:“(北京)西单东南的一处普通四合院,是四川饭店的旧址。当年邓小平最喜欢到四川饭店的宋厅,厅内挂有一幅黑猫白猫图。据称,小平曾在此谈到过姓‘资’姓‘社’问题。”不仅如此,1976年前后,毛泽东还曾这样点名批评过邓小平:“他这个人是不抓阶级斗争的,历来不提这个纲。还是‘白猫、黑猫’啊,不管是帝国主义还是马克思主义。”既然邓小平的“猫论”与姓“资”姓“社”的问题如此相关,将其明白地译出自然也说得过去。不过,这样做似乎也还值得商榷,原因如次:如果说与意识形态攸关的“发展是硬道理”一句可以那样传译,那么,小平的“一部分人先富起来”和“摸着石头过河”等论述是否也可“萧‘译’曹随”呢?因为如法国《欧洲时报》一篇评论员文章(《邓公十年祭尤念“硬道理”》)所总结的那样:邓公思想中无论是“黑猫白猫”论还是“一部分人先富”论,抑或是“摸着石头过河”论,其核心皆是搁置意识形态之争,紧扣中国各个阶段的现实而务实发展。有鉴于此,直译“不管黑猫白猫,捉住老鼠就是好猫”也许并无不妥,事实上也正是如此,下面即是人们常见的译文:1) Black cat,white cat,who cares as long as it can catch mice.2)It doesn't matter if a cat is black or white,so long as it catches mice.3)No matter if it is a white cat or a black cat;as long as it can catch mice,it is a good cat.4)Be it a black cat or a white cat,a cat that can catch mice is a good cat.5)I don't care a damn whether a cat is black or white only if it can catch the mice!至于文字背后的深意,相信读者能从字里行间或相关背景中感受而出,译者不必将其“译”览无余。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈