【摘要】:字句_商务汉英翻译:本科三、“把……”字句以“把”字为特征的句式,与“被”字句一样,是汉语的特色句型之一,经常译为英语的被动句。例如:例27 订立合同时一定要把技术服务条件包括进去。D1. When formulating a contract, technology service clauses must be included.D2. When drawing a contract, technical service conditions must be included.C1. The contract must contain technology service clause.C2. Conditions of technological service should be included in contract.A1. When making /concluding /entering into a contract, we must specify the terms of technical services.A2. Terms of technical services shall be specified in the contract.例28 用一个简单的公式就能把摄氏温度换算成华氏温度。A. Centigrade temperature can be converted into Fahrenheit by a simple formula.
三、“把……”字句
以“把”字为特征的句式,与“被”字句一样,是汉语的特色句型之一,经常译为英语的被动句。例如:
例27 订立合同时一定要把技术服务条件包括进去。
D1. When formulating a contract, technology service clauses must be included.
D2. When drawing a contract, technical service conditions must be included.
C1. The contract must contain technology service clause.
C2. Conditions of technological service should be included in contract.
A1. When making /concluding /entering into a contract, we must specify the terms of technical services.
A2. Terms of technical services shall be specified in the contract.
例28 用一个简单的公式就能把摄氏温度换算成华氏温度。
A. Centigrade temperature can be converted into Fahrenheit by a simple formula.
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。