三、跨文化交际与第二语言教学
外语教学要求语言学习者把掌握的大量语言知识正确运用于语言实践——语言交际中去。传统的语言教学多为单纯的语言形式教学,不能培养学生的实际交际能力。语言运用中,由于忽视社会文化的客观背景及语言交际环境,在跨文化交际中势必出现“文化负迁移”(即一种文化的渗透与发展对另一种文化的发展起干扰和抑制作用)现象,势必会造成语用失误,出现许多语言交际中的不得体现象。语用学的兴起,更是专门研究特定情景中的特定话语,因此就更离不开社会文化的影响。以交际为目的的跨文化教学优越于文化对比教学,它能更好地培养学生跨文化的交际能力,从而培养出具有不同文化背景的人们之间进行交际的人才。
但是,在外语教学中,比较文化和跨文化交际是两个不同的概念。前者是将两种文化进行对比找出异同之处;而跨文化交际能力的培养则是指将两种文化进行比较的基础上,培养语言学习者了解文化是如何影响其不同背景下人们的交际过程的。通过设计跨文化交际课程,就能科学地进行语言学习者跨文化交际能力的培养。
当前,我国外语教学对第二语言教学中的文化因素重视不够,在教与学的过程中还存在一些问题,可总结为以下几个方面:
问题1: 把学习语法和词汇当作外语学习的全部。这样教育出来的学生不但发出信息的能力很差,就连获取信息的能力也很差,综合交际能力低下。
问题2: 学习方法陈旧,只见树木不见森林。受传统方块汉字学习的影响,学习外语也是一板一眼、循规蹈矩。注意力往往集中在词、句的理解上,而较少注意篇章;往往重视信息的接收,忽略信息的发出。
问题3: 综合语言能力较强,但是跨文化理解能力差,缺乏社会技能。当语言能力提高到相当的水平之后,文化障碍便更显突出。语言失误很容易得到对方的谅解,而语用失误、文化的误解往往会导致摩擦发生,甚至造成交际失败。一个外语说得很流利的人,往往背后隐藏着一种文化假象,使人误认为他同时也具有这种语言的文化背景和价值观念,他的语用失误,有时令人怀疑是一种故意的言语行为,因此导致冲突发生的潜在的危险性也最大。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。