首页 理论教育 符合译入语国家的规范制度

符合译入语国家的规范制度

时间:2023-04-01 理论教育 版权反馈
【摘要】:3.3.2 符合译入语国家的规范制度不同的国家奉行不同的货币制度、纪年制度和技术规范,也有不同的职称、职衔,翻译时常需换算或转换后改译,采用译入语国家的相应说法,例如:High-speed ground transportationrepresents a new mode of transportation for the United States,one that is potentially superior to both airplanes and automobiles for trips between 100 and 600 miles.对于美国来说,高速地面运输是一种新的运输方式。

3.3.2 符合译入语国家的规范制度

不同的国家奉行不同的货币制度、纪年制度和技术规范,也有不同的职称、职衔,翻译时常需换算或转换后改译,采用译入语国家的相应说法,例如:

High-speed ground transportation(HSGT)represents a new mode of transportation for the United States,one that is potentially superior to both airplanes and automobiles for trips between 100 and 600 miles.

对于美国来说,高速地面运输是一种新的运输方式。路程在160~960公里之内,这种运输方式比飞机、汽车更有潜在的优势。

Any object falling freely through the air accelerates each second by approximately 32 feet per second.In other words,the acceleration produced by the force of gravity is 32 feet per second.

任何物体在空中下落时,以980厘米/秒的速度加速,即地心引力所产生的加速度为980厘米/秒2

上例把原文的100 and 600miles改译为160~960公里,下例则把原文中32ft/s的加速度单位改为公制980厘米/秒2的表达法,以适应我国法定的度量衡制度。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈