首页 理论教育 非最高级形式与最高级意义

非最高级形式与最高级意义

时间:2023-04-02 理论教育 版权反馈
【摘要】:第三节 非最高级形式与最高级意义英语中表示程度的形式有三种:原级、比较级和最高级。这时候的原级或比较级形式,语言学家称为表层意义,其所表达的最高级意义,则为深层意义,而且往往有强调的意味。没有比“慢跑”更好的办法,“慢跑”自然就是最好的办法了。比历史上任何时候都好的生活水平,当然是历史上前所未有的“最好”水平了。[例4]The diligent spinner has a large shift.纺工勤劳,分成最好。

第三节 非最高级形式与最高级意义

英语中表示程度的形式有三种:原级、比较级和最高级。由于英语自身特殊的语言规律和表达方法,有时候表达最高级意义不用最高级形式,而用原级或比较级的形式。这时候的原级或比较级形式,语言学家称为表层意义,其所表达的最高级意义,则为深层意义,而且往往有强调的意味。如:

[例1]Three weeks ago,no one in this world was happier than I.

三周前,我是世界上最幸福的人。

[例2]There is nothing like jogging as a means of exercise.

锻炼身体的最好办法就是慢跑。

[例3]The Chinese people enjoy today a better standard of living than any time in China history.

今天,中国人民的生活达到了中国历史上前所未有的最好水平。

上述数例,从句法结构分析,就可理解出所表达的是最高级意义。既然没有人比“我”更幸福,“我”就是最幸福的了。没有比“慢跑”更好的办法,“慢跑”自然就是最好的办法了。比历史上任何时候都好的生活水平,当然是历史上前所未有的“最好”水平了。

然而,英语里有的表达,不是凭词句分析,而是凭逻辑和哲理的分析,使人了解到其所表达的最高级意义。

[例4]The diligent spinner has a large shift.

纺工勤劳,分成最好。

[例5]Cowards are cruel.

胆小鬼最残忍。

[例6]A lean fee is a fit reward for a lazy clerk.

薄酬懒怠员工,最为恰如其分。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈