8.2 正确率差异
8.2.1 汉语被试
正确率方差分析发现,汉语被试句式效应显著,F(9,190)=13.191,P=0.000<0.001。被试在各个句式上的正确率如图8-5所示。
图8-5 汉语被试在不同句式上正确率比较
汉语被试对主动宾3、主动宾1、主动宾2、主受句理解较容易,正确率分别为0.988889、0.983333、0.977778、0.977778(所有4组被试正确率均参见附录4中的表6-6,下同)。主动宾1、主动宾2、主动宾3是汉语中使用频率较高的句式,且这些句式在句法结构上符合NP1+VP+NP2句法规则原型,因此理解比较容易。与主领句相比,主受句在汉语中是使用得比较多的主题句,它在使用上的较高频率可能是其正确率高的原因。上述句式理解容易的原因在于,这些句式或是标记程度低,或是使用频率较高,其相关信息易于激活和提取。
汉语被试对主领句、被字句理解较难,正确率分别为0.566667、0.627778。理解主领句时需要抑制另一个歧义结构,而理解被字句则需要抑制施事通常为生命度高的名词干扰,这些是造成这两个句式正确率低的重要原因。具体分析参见该组被试在反应时指标上的表现(见7.1对汉语被试理解的影响中的分析)。
对这些句式多重比较(见附录5中的表8-5),正确率存在显著差异表现在以下三个方面。
其一,主领句、被字句、把字句1分别比主动宾1、主动宾2、主动宾3正确率低。
主领句与这些句式的均值差异水平均为P=0.000<0.001。被字句与这些句式的均值差异水平分别为P=0.003、P=0.004、P=0.003。把字句1与这些句式的均值差异水平分别为P=0.024、P=0.046、P=0.013。
其二,主领句比主受句、把字句1、把字句2、被把句正确率低,主领句与这些句式的均值差异水平分别为P=0.000<0.001、P=0.000<0.001、P=0.011、P=0.000<0.001。
其三,被字句比主受句正确率低,两者均值差异水平为P=0.004。
8.2.2 英语被试
正确率方差分析发现,英语被试句式效应显著,F(9,190)=24.540,P=0.000<0.001。被试在各个句式上的正确率如图8-6所示。
图8-6 英语被试在不同句式上正确率比较
英语被试在主动宾1、主动宾2、主动宾3上理解较容易,正确率分别为0.961111、0.950000、0.944445。这3个句式句法结构规则与英语使用最多的结构规则NP1+VP+NP2类似。从这3个句式的内部看,主动宾2比主动宾1多了一个VP成分作限定语,主动宾3的NP2是VP的非典型受事。这两个主动宾句均比主动宾1复杂,被试理解时或需要抑制后一个VP作核心VP,或需要抑制宾语通常是典型受事的干扰,因此正确率就稍低。
英语被试在施宾句、把字句2、被字句上理解较难,正确率分别为0.244444、0.427778、0.505556。施宾句里的NP1和NP2均为高生命度名词,都可能作为施事。这个句式里NP2是动作的发出者,但NP1既是叙述的起点,又位于VP的前面,这些语法规则的特殊性使被试在理解时难以抑制选择NP1作为施事。被字句的施事为生命度低的名词、把字句2的形式标记“把”映射了使用频率低的施事语义成分,被试在理解中需要抑制施事为高生命度名词和“把”映射使用频率高的受事的干扰,这些是造成被试理解这两个句式正确率低的一个重要原因。
对上述句式多重比较(见附录5中的表8-6),正确率存在显著差异表现在以下几个方面。
其一,施宾句、把字句2、被字句、主领句分别比主动宾1、主动宾2、主动宾3正确率低。施宾句与这三个主动宾句均值差异水平均为P=0.000<0.001,把字句2与这三个主动宾句均值差异水平均为P=0.000<0.001,被字句与这三个主动宾句均值差异水平分别为P=0.001、P=0.002、P=0.002,主领句与这三个主动宾句均值差异水平分别为P=0.003、P=0.005、P=0.006。
其二,施宾句、把字句2、被字句分别比主受句、把字句1正确率低。施宾句跟主受句、把字句1均值差异水平均为P=0.000<0.001,跟把字句2均为P=0.001,跟被字句则分别为P=0.037、P=0.043。
其三,施宾句、把字句2分别比被把句正确率低,均值差异水平分别为P=0.008、P=0.000<0.001。
其四,施宾句比主领句正确率低,均值差异水平为P=0.001。其五,主受句比主动宾1正确率低,均值差异水平为P=0.017。
8.2.3 日语被试
正确率方差分析发现,日语被试句式效应显著,F(9,190)=41.301,P=0.000<0.001。被试在各个句式上的正确率如图8-7所示。
图8-7 日语被试在不同句式上正确率比较
日语被试理解主动宾1、主动宾2比较容易,正确率分别为0.988889、0.977778。主动宾1和主动宾2是汉语中使用频率较高的句子,其NP1+VP+NP2的结构规则与日语相关句法结构规则差异较大,但它们在汉语中的高使用频率和具备句子原型的特点,使日语被试较易抑制它们母语句法规则的干扰,加工容易。
日语被试理解被字句、施宾句比较困难,正确率分别为0.188889、0.266667。尽管被字句NP1+NP2+VP的结构方式与日语相关句法规则类似,但这个句式的施事为生命度低的名词,与施事在通常情况下由生命度高的名词担任差别较大,从而影响了正确率。施宾句里的NP1和NP2均为高生命度名词,都可能作为施事。这个句式里NP2是动作的发出者,但NP1既是叙述的起点,又位于VP的前面,这就使被试容易选择NP1作为施事。另外,该句式NP1+VP+NP2句法结构方式与日语相关句法规则差别较大。与汉语被试和英语被试相比,日语被试理解这一句式时还需要排除来自他们母语的NP1+NP2+VP句法结构的干扰。这些都影响了被试在这个句式上的正确率。
对这些句式多重比较(见附录5中的表8-7),正确率存在显著差异表现在以下两个方面。
其一,被字句、施宾句分别比主动宾1、主动宾2、主动宾3、主领句、主受句、把字句1、把字句2、被把句正确率低。被字句与前7个句式均值差异水平均为P=0.000<0.001,与被把句为P=0.001。施宾句与前7个句式均值差异水平均为P=0.000<0.001,与被把句均值差异水平为P=0.015。
其二,被把句比主动宾1、主动宾2正确率低,均值差异水平分别为P=0.018、P=0.026。
8.2.4 韩语被试
正确率方差分析发现,韩语被试句式效应显著,F(9,190)=11.693,P=0.000<0.001。被试在各个句式上的正确率如图8-8所示。
韩语被试在主动宾1、主动宾2上理解比较容易,正确率分别为0.938889、0.900000。这两个句式是汉语中使用频率较高的句子,其NP1+VP+NP2的结构规则与韩语相关句法结构规则差异较大。但它们在汉语中的高使用频率和具备句子原型的特点抑制住了它们母语句法规则的干扰,从而使加工容易。
图8-8 韩语被试在不同句式上正确率比较
韩语被试在施宾句、被字句上理解比较困难,正确率分别为0.261111、0.427778。施宾句的NP1和NP2均为高生命度名词,且在句法结构上跟韩语相关句法规则有较大差别,这两个方面影响了被试的正确率。被字句的施事为生命度低的名词,与施事在通常情况下由生命度高的名词担任差别较大,从而影响了正确率。韩语被试在这两个句式上的正确率表现及其原因,类似于日语被试。
对上述句式多重比较(见附录5中的表8-8),正确率存在显著差异表现在如下方面。
其一,施宾句、被字句比主动宾1、主动宾2、主动宾3正确率低。施宾句与这三个主动宾句均值差异水平均为P=0.000<0.001,被字句则分别为P=0.001、P=0.002、P=0.010。
其二,施宾句比主领句、主受句、把字句1、把字句2、被把句正确率低,均值差异水平分别为P=0.002、P=0.002、P=0.014、P=0.048、P=0.026。
其三,被把句比主动宾1、主动宾2正确率低,均值差异水平分别为P=0.006、P=0.030。
其四,主领句、把字句1、把字句2比主动宾1正确率低,均值差异水平分别为P=0.010、P=0.027、P=0.025。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。