首页 理论教育 新闻话语的特点

新闻话语的特点

时间:2023-04-04 理论教育 版权反馈
【摘要】:10.1.1 新闻话语的特点就新闻编辑而言,新闻话语除了具有语言的一般特征外,还具有其自身的特点。新闻话语有具体、明确、简练、通俗、生动等五个特点。这些条件规定新闻语言必须是具体的,应当少用抽象的概念。翻译新闻话语时也要求如实地记叙具体的人、事物、时间、地点、经过,也要求具体形象的现场描写、细节描写等。简练新闻的特点是迅速及时。英语新闻话语简洁明快的特点具体表现为:a.多用简短小词。

10.1.1 新闻话语的特点

就新闻编辑而言,新闻话语除了具有语言的一般特征外,还具有其自身的特点。新闻报道旨在传播真实而具体可信的新闻信息,其最主要的目的就是作者借助语言符号这一媒介告诉受众世界发生了什么,即事实的原貌是怎样的。换言之,作者应做到在受众阅读他的作品时,可以通过语言符号来还原事实的原貌,让受众有如临其境、如闻其声、如观其事的感觉,让受众重构事实原貌时有一种非常具体、实在的感觉。新闻话语有具体、明确、简练、通俗、生动等五个特点。(许明武,2003:26)分述如下:

(1)具体

新闻话语说的是事实,而事实却不是抽象的,它由时间、地点、人物、事件经过、事件原因、结果等因素构成。这些条件规定新闻语言必须是具体的,应当少用抽象的概念。翻译新闻话语时也要求如实地记叙具体的人、事物、时间、地点、经过,也要求具体形象的现场描写、细节描写等。

【例1】An Israeli warplane dropped a 2,000-pound bomb on the home of one of Hamas'top five decision-makers Thursday,January 1,2009,instantly killing him and 18 others,while the Israeli army said troops massed on the Gaza border were ready for any order to invade.

【分析】例1具备新闻话语要求的成分,如时间、地点、人物、事件等。这段话清楚地交代了时间为2009年1月1日,星期四,地点是哈马斯五大决策人之一的家中,人物是哈马斯五大决策人之一以及其他18个人。事件是一架以色列军用机向该决策人的住所投弹,造成伤亡。此例具体清晰,用事实说话。

(2)明确

新闻必须是真实的,不能是含糊的、模棱两可的东西,更不能夸大或缩小。由于语言运用不准确而造成新闻失真或歧义的例子在报道中偶有发生,比如有的用含混不清的语句来代替清楚明了的语句;有的新闻写作中喜欢使用“最近”、“不久以前”、“长期以来”等比较含混的字眼来代替可以表明的具体时间;有的用“许多”、“无数”、“广大群众”等比较笼统的语句来代替可以表明的具体数量;有的则用“大概”、“差不多”、“可能”等模棱两可的语句来代替可以具体表明的程度。这些含糊的语句均可导致话语意义的不确定性。

【例2】12 hours before that,Bangkok ringed in the New Year with a tragic fire that killed at least 59 revelers in a popular nightclub and left about 200 with burns and injuries.

【分析】例2话语中所表达的时间和人数都通过具体数字表现出来,尽管此例中使用了at least,about等,但也不至于导致理解上的困难。

(3)简练

新闻的特点是迅速及时。这就决定了新闻语言要简明扼要、开门见山、直截了当。要把新闻写得简洁、精练必须做到以下三点:(1)一条新闻只报道一件事实或只写出一个人物。这样,内容和结构都比较简单,容易做到条理分明、头绪清楚。如果报道的事件比较复杂,牵涉的人物较多,可以采用分解报道的办法,化长为短,化繁为简;(2)直接写事实。不要穿靴戴帽,要学会精选事实,让事实说话,把事情的来龙去脉交代清楚,干净利落;(3)直接叙述事实本身,不要作过多的解释。

英语新闻话语简洁明快的特点具体表现为:

a.多用简短小词。英语中存在同义词群现象,一个意义既可用一个只包含三五个字母的简短小词表达,也可用一个包含许多字母的大词、难词表示。为了节省篇幅、用词简约和抢时间,新闻记者更喜欢用简短小词。由于语言构型的差异,汉语虽然也有同义词群,但词无大小之分,因而也就无法利用英语的这一特点。例如:

assistance→help    attempt→try     facilitate→ease

sufficient→enough   component→part   implement→begin

【例3】The field is 50 feet in length.

【改成】The field is 50 feet long.

b.用简洁通俗的语言替代正式冗长的表达方式。例如:

due to the fact that→because  for the purpose of→to

at the present time→now     at large number of→many

c.剔除多余的词。例如:

two separate buildings→separate buildings completely destroyed→destroyed

cooperate together→together         previous experience→experience

invited guest→guest             advance planning→planning

【例4】A huge throng of people gathered at twelve noon on Easter Sunday to debate the controversial issue.

【改成】A crowd gathered at noon on Easter to debate the issue.

d.使用更简洁的句子结构。例如:

【例5】He said that he was coming.

【改成】He said he was coming.

【例6】The girl who was dressed in red was his student.

【改成】The girl dressed in red was his student.

【例7】There was a bomb explosion in the city today.

【改成】A bomb exploded in the city today.

修改后的例句正是通过对重复的、多余的信息进行删减,在归纳原句意思的基础上产生简洁的句子,从而表达出了英语新闻语言简洁明快的特点。

(4)通俗

新闻是人们普遍关心的事实,有一定的群众基础。不论是知识分子,还是识字不多的人,都要通过媒体了解国内外大事。要用最接近口语形式的书面语写报道,尤其是广播、电视新闻所用的语言,更应该接近口语,怎么说就怎么写。在可能的情况下,要尽量少用或避免使用只有少数人或部分人才看得懂听得懂的一些字眼或话语。例如:

【例8】The firms promised to compensate the victims and cover all expenses for their medical treatment,the message said.The 22 companies have established a compensation fund for the victims of the melamine-contaminated milk.

【分析】例8中的话语源于“中国三鹿集团及其他21家乳制品公司联合发表的道歉声明”。此例运用最简单、最通俗的词完整地表达出句子的意思,使报道大众化。

(5)生动

新闻话语应该是有质感的、生动的、强有力的。新闻报道要深入人心,其使用的话语一定要生动形象、富有特色。新闻话语虽不同于文学话语,但新闻写作时经常要运用形象思维,如人物描写。新闻虽不能像写小说那样细腻地精雕细刻,但可以简笔勾画、画龙点睛,使新闻更加生动,有如见真人之感。比如在增强语言表达力方面,“煲‘电话粥’”就要比“打了好长时间的电话”生动形象。试比较:

【例9】The girls swarm around celebrities to take their photos.

    The girls gather around celebrities to take their photos.

【分析】第一句中的swarm比第二句中的gather更形象、更生动、更具表现力。

为求得新闻报道的客观公正,在陈述时,此类话语应多用报告性的句子。一般说来,语言陈述有三种形式:报告(Reports)、推论(Inferences)和判断(Judgments)。报告是一种可以查证的叙述,它不包括推论和判断的成分,对于这类陈述的内容我们可以查证。例如,“09届毕业生供需见面会的时间是2009年12月9日”。对于这一陈述内容我们是可以查证的,因此这个句子属于报告性句子。

推论则是以已知推测未知的一种叙述,有关他人的可能想法或感情方面的叙述即是推论的例子。对将来发生的情况的叙述也往往属于推论性的东西,如“胡锦涛总书记将出访日本”,这就是一种推论。但如果转换成“据国务院发言人说,胡锦涛总书记将出访日本”,便是可查证的报告了。

判断则是对一件发生的事、人或物表示赞成或不赞成。比如说“某人很了不起”、“这种事真的不可思议”就是一种判断。从此类话语的客观性、准确性的角度来看,判断性的陈述因受陈述者主观色彩的影响较大,所以可靠性更低些。如在“不要和面试官在严肃的气氛下交流”这句话中,作者使用的就是一种判断性的陈述。如果作者需要作出这样的断定的话,最好借他人之口来写,如写成“某某说:‘不要和面试官在严肃的气氛下交流’”。换言之,把判断性的句子转换成报告性的句子,作者就不会因作出断言而对自己所说的话付出代价。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈