首页 理论教育 为实现千年发展目标而奋斗

为实现千年发展目标而奋斗

时间:2023-04-04 理论教育 版权反馈
【摘要】:LEZIONE 11 为实现千年发展目标而奋斗PREPARAZIONE DELLA LEZIONEGli Obiettivi di Sviluppo del Millennio (Millennium Development Goals o MDG,o piùsemplicemente Obiettivi del Millennio) delle Nazi

LEZIONE 11 为实现千年发展目标而奋斗

PREPARAZIONE DELLA LEZIONE

Gli Obiettivi di Sviluppo del Millennio (Millennium Development Goals o MDG,o piùsemplicemente Obiettivi del Millennio) delle Nazioni Unite sono otto obiettivi che tutti i 191 stati membri dell’ONU si sono impegnati a raggiungere per l’anno 2015.La Dichiarazione del Millennio delle Nazioni Unite,firmata nel settembre del 2000,impegna gli stati a:

1.Sradicare la povertà estrema e la fame

● 1.A) Ridurre della metà,fra il 1990 e il 2015,la percentuale di popolazione che vive in condizione di povertà estrema (con meno di un dollaro al giorno).

● 1.B) Garantire una piena e produttiva occupazione e un lavoro dignitoso per tutti,compresi donne e giovani.

● 1.C) Ridurre della metà,fra il 1990 e il 2015,la percentuale di popolazione che soffre la fame.

2.Rendere universale l’istruzione primaria

● 2.A) Assicurare che,entro il 2015,tutti i ragazzi,sia maschi che femmine,possano terminare un ciclo completo di scuola primaria.

3.Promuovere la parità dei sessi e l’autonomia delle donne

● 3.A) Eliminare la disparità dei sessi nell’insegnamento primario e secondario preferibilmente per il 2005,e per tutti i livelli di insegnamento entro il 2015.

4.Ridurre la mortalità infantile

● 4.A) Ridurre di due terzi,fra il 1990 e il 2015,la mortalità dei bambini al di sotto dei cinque anni.

5.Migliorare la salute materna

● 5.A) Ridurre di tre quarti,fra il 1990 e il 2015,il tasso di mortalità materna.

● 5.B) Rendere possibile,entro il 2015,l’accesso universale ai sistemi di salute riproduttiva.

6.Combattere l’HIV/AIDS,la malaria ed altre malattie

● 6.A) Bloccare la propagazione dell’HIV/AIDS entro il 2015 e cominciare a invertirne la tendenza attuale.

● 6.B) Garantire entro il 2010 l’accesso universale alle cure contro l’HIV/AIDS a tutti coloro che ne abbiano bisogno.

● 6.C) Bloccare entro il 2015 l’incidenza della malaria e di altre malattie importanti e cominciare a invertirne la tendenza attuale.

7.Garantire la sostenibilità ambientale

● 7.A) Integrare i principi di sviluppo sostenibile nelle politiche e nei programmi dei paesi; invertire la tendenza attuale nella perdita di risorse ambientali.

● 7.B) Ridurre il processo di annullamento della biodiversità raggiungendo,entro il 2010,una riduzione significativa del fenomeno.

● 7.C) Ridurre della metà,entro il 2015,la percentuale di popolazione senza un accesso sostenibile all’acqua potabile e agli impianti igienici di base.

● 7.D) Ottenere un miglioramento significativo della vita di almeno 100 milioni di abitanti delle baraccopoli entro l’anno 2020.

8.Sviluppare un partenariato mondiale per lo sviluppo

● 8.A) Sviluppare al massimo un sistema commerciale e finanziario che sia fondato su regole,prevedibile e non discriminatorio.Esso deve includere l’impegno in favore di una buona gestione,dello sviluppo e della riduzione della povertà sia a livello nazionale che internazionale.

● 8.B) Tenere conto dei bisogni speciali dei paesi meno sviluppati.Questo include l’ammissione senza dazi e vincoli di quantità per le esportazioni di questi paesi,potenziamento dei programmi di alleggerimento dei debiti per i paesi poveri fortemente indebitati,cancellazione del debito bilaterale ufficiale,e una più generosa assistenza ufficiale allo sviluppo per quei paesi impegnati nella riduzione della povertà.

● 8.C) Rivolgersi ai bisogni speciali degli Stati senza accesso al mare e dei piccoli Stati insulari in via di sviluppo (tramite il Programma di Azione per lo Sviluppo Sostenibile dei Piccoli Paesi Insulari in Via di Sviluppo e le conclusioni della ventiduesima sessione speciale dell’Assemblea Generale).

● 8.D) Occuparsi in maniera globale del problema del debito dei paesi in via di sviluppo attraverso misure nazionali ed internazionali tali da rendere il debito stesso sostenibile nel lungo termine.

● 8.E) In cooperazione con le aziende farmaceutiche,rendere le medicine essenziali disponibili ed economicamente accessibili nei paesi in via di sviluppo.

● 8.F) In cooperazione con il settore privato,rendere disponibili i benefici delle nuove tecnologie,specialmente quelle inerenti all’informazione e la comunicazione.

I.TESTO

主席先生,各位同事:

十年前,就是在这间庄严肃穆的大厅里,召开了联合国千年首脑会议,各国领导人向全世界立下誓言,一定要使每一个人实现发展权,并使全人类免于饥饿和贫困。千年峰会吹响了消除全球贫困的号角,成为推动人类共同发展的里程碑1

弹指一挥间,十年过去了。在国际社会的共同努力下,大批遭受饥饿的人们基本解决了温饱,众多因贫困而失学的儿童走进了梦寐以求的校园,越来越多艾滋病患者得到社会关爱和及时救治。同时也要看到,千年发展目标在不同地区和领域的落实还不平衡,许多国家在改善妇幼健康、实现男女平等和保护生态环境等方面进展不明显,不少发展中国家受到国际金融危机、自然灾害和粮食、能源市场波动的严重冲击,全球饥饿人口又有新的增加,实现千年发展目标依然任重道远。

中国始终积极响应联合国的倡议,为实现千年发展目标作出了不懈的努力。1978年以来,中国绝对贫困人口减少两亿多人,占发展中国家减贫人数的75%。我们注重从制度上保障和改善民生,在全国城乡实行九年免费义务教育,对八亿农民实行新型农村合作医疗2,启动新型农村社会养老保险试点,低收入群体就业、子女入学、居住条件等问题也都得到很大改善。

我们清醒地认识到,中国人口多、底子薄,发展不平衡,目前还不富裕,人均GDP3位居世界100位左右,发展经济、改善民生的任务还很重。按中国政府现行扶贫标准,还有数以千万计的贫困人口。我们正在制定国民经济和社会发展“十二五”规划、新十年扶贫开发纲要4,扶贫开发力度将进一步加大。我们坚信,千年发展目标在中国大地上一定能够如期实现。

扶危济困、守望相助5是中华民族的传统美德。新中国成立六十多年来,我们一直本着国际主义和人道主义精神,竭尽所能向发展中国家提供形式多样、真诚无私的援助,促进了发展中国家的经济发展和民生改善,加深了中国与广大发展中国家的友谊,树立了南南合作的典范。今后,中国政府将进一步加强和改进援外工作,为全人类早日实现千年发展目标做出应有的贡献。

第一,推动发展中国家民生事业发展。这是中国对外援助的首要目标。迄今为止,中国为发展中国家援建了150多所学校、近百所医院、70多项饮水设施、60多个体育场馆;向近70个国家派遣了医疗队,累计派出两万多名医务人员,治愈了数以亿计的患者。今后五年,中国将再为发展中国家建设200所学校;派遣3 000名医疗专家,培养5 000名医务人员,为100所医院提供医疗器械、药品等,重点用于妇幼卫生及防治疟疾、结核、艾滋病等疾病;援建200个清洁能源和环保项目;加强对小岛屿发展中国家防灾减灾的援助,帮助他们提高应对气候变化能力。我愿在此宣布,今后三年内,中国将向全球艾滋病、结核病和疟疾基金捐款1 400万美元。

第二,减免最不发达国家债务负担。截至2009年底,中国政府免除了50个重债穷国和最不发达国家的256亿元人民币债务。中国将进一步免除这些国家2010年到期未还的政府无息贷款。

第三,深化与发展中国家的金融合作。为帮助发展中国家应对国际金融危机,中国已向非洲国家提供100亿美元的优惠贷款,向越南、柬埔寨、老挝、印尼等东盟6国家提供150亿美元信贷支持;还向国际货币基金组织7增资500亿美元,明确要求将资金优先用于最不发达国家。今后中国将继续向发展中国家提供一定规模的优惠贷款和优惠出口买方信贷融资8支持。

第四,拓展与发展中国家的经贸关系。中国坚持通过减免关税等多种途径,为发展中国家对华出口各类产品创造条件。中国已经承诺逐步给予有关最不发达国家95%税目的产品零关税待遇。从2010年7月起,中国已对33个最不发达国家的4 700多个税目的输华产品实施零关税,优惠范围已包括这些国家绝大多数对华出口商品。今后,我们还将继续扩大输华零关税产品范围和受惠国家范围,并鼓励国内企业扩大对发展中国家的投资。

第五,加强与发展中国家的农业合作。中国在发展中国家已建成200多个农业合作项目,派出大批农业技术专家,有力地推动了当地农业发展。今后五年,中国将再派遣3 000名农业专家和技术人员,提供5 000个来华农业培训名额,并重点加强在农业规划、杂交水稻、水产养殖、农田水利、农业机械等方面的合作。

第六,帮助发展中国家开发人力资源。中国已经为发展中国家举办了4 000多期培训班,培训了12万名各类管理和技术人才,为受援国积累了比黄金更为珍贵的人力资源。今后五年,中国将为发展中国家再培训8万名各类人员。同时,将增加发展中国家来华留学奖学金名额和在职人员硕士学历教育名额,并为3 000名校长和教师提供来华培训机会。

今年7月以来,巴基斯坦遭受严重洪灾,造成重大人员伤亡和财产损失。作为友好邻邦,中国人民感同身受。为支持巴基斯坦抗击洪灾、重建家园,中国已提供了3.2亿元人民币的人道主义援助,并向巴灾区派出救援队。我愿借此机会宣布,在已有援助的基础上,中国将再提供2亿美元的无偿援助。

主席先生,各位同事:

未来五年是实施千年发展目标的关键阶段。国际社会应增强紧迫感和责任感,携手共进,扎实工作。

——明确工作重点。联合国要把推动千年发展目标如期实现作为首要议题,确保这一目标不受其他议题的干扰和延误。国际社会要把帮助非洲发展和脱贫作为主攻方向,加大对最不发达国家的扶持力度。发展中国家要把通过发展消除贫困作为中心任务,不断提高自我发展能力。

——兑现官方承诺。拿出一个面包比开一张空头支票9更有用。发达国家要切实履行自己的诺言,承担起援助发展中国家的主要责任,尽快将官方发展援助占国民收入的比重提高到千分之七,向发展中国家提供长期、稳定、可预期的资金援助,援助应当是无私的和不附加任何条件的。

——健全实施机制。制度是实现千年发展目标的重要保障。应继续发挥联合国在国际发展合作领域的核心作用。尽快建立千年发展目标评估机制。国际多边机构应加强与地区多边组织10的协调与合作,形成扶贫开发的合力。

——维护和平环境。没有国家的长治久安,就难有人民的安居乐业;没有世界的和平稳定,就难有人类的发展进步。国家之间、民族之间都应摒弃前嫌,化干戈为玉帛,以和平手段解决纷争。主席先生,各位同事:

《千年宣言》的发表,使全世界在贫困中煎熬的人们看到了曙光。这是人类的希望之光,良知之光,仁爱之光。今天我们在这里重新相聚,就是要让这一光明普照全球,温暖每一个生活在贫困中的人。此时此刻,无数双充满期待的眼睛,正在从非洲大陆,从亚洲和拉美,从世界仍在饥饿和贫困笼罩下的地方默默注视着我们。我们没有理由让他们失望。让我们以更加积极的姿态、更加精诚的合作,为如期实现千年发展目标、促进全人类的发展和进步而努力奋斗!

谢谢大家!

(中华人民共和国国务院总理温家宝2010年9月22日在纽约联合国千年发展目标高级别会议上的讲话)

II.NOTE

1.峰会: summit,conferenza al vertice; 里程碑: pietra miliare

2.新型农村合作医疗: il nuovo sistema cooperativo di assistenza sanitaria

3.人均GDP: PIL (prodotto interno lordo) procapite

4.国民经济和社会发展“十二五”规划、新十年扶贫开发纲要: il programma del“dodicesimo piano quinquennale” dello sviluppo economico e sociale e il piano quadro per la lotta contro la povertà

5.扶危济困、守望相助: aiutare i poveri e bisognosi e salvaguardare la solidarietà sociale

6.东盟: ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)

7.国际货币基金组织: FMI (Fondo Monetario Mondiale)

8.优惠贷款和优惠出口买方信贷融资: credito agevolato e sostegno di finanziamento con credito a compratori a favore dell’esportazione

9.空头支票: assegno vuoto

10.国际多边机构,地区多边组织: organi internazionali multilarerali,organizzazioni multilaterali regionali

III.LESSICO

千年millennio s.m.

首脑capo di Stato s.m.

誓言giuramento s.m.

号角tromba s.f.

灾害calamità s.f.

波动fluttuazione s.f.

贫困饥饿的人indigente s.m.f.agg.

倡议appello s.m.; proposta s.f.

脱贫sfuggire alla povertà v.int.

疟疾malaria s.f.

结核tubercolosi s.f.

艾滋病 aids s.f.

免除esenzione s.f.

关税dazio s.m.; tassa doganale s.f.

受惠beneficiario s.m./agg

杂交incrociato agg.

水产养殖idrocoltura,acquacoltura s.f..

洪灾inondazione,alluvione s.f.

延误rimandare v.tr.

可预期的prevedibile agg.

无私的altruistico agg.

前嫌contrasto precedente s.m.

干戈conflitto militare s.m.

纷争divergenza,lite s.f.

煎熬travaglio s.m.

曙光aurora,alba s.f.

良知coscienza s.f.

仁爱umanità s.f.

IV.ESERCIZI

1.Trovate i sinonimi delle seguenti espressioni:

img42

2.Trovate i contrari delle seguenti espressioni:

img43

3.Completate con sostantivi,verbi e aggettivi:

img44

img45

4.Componete delle frasi usando le seguenti espressioni:

a causa di,sempre più,nello/allo stesso tempo,a partire da,prestare attenzione a,essere consapevole,con l’idea di,fare parte di,a favore di.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈