二、would与will的用法和区别
人们在预测未来情况时,有时认为事情很有可能发生,语气较为肯定,在英译时,要用will,如果认为事情不会发生,纯属假设,或对已经发生的事进行假设,仍然要用would。请比较下列几组句子:
例1:明天肯定还这么冷。Tomorrow it will be just as cold,if not colder.(语气肯定)明天还会这么冷。Tomorrow it would be just as cold.(不太肯定)
例2:你要是听医生的话,你的病情就不会恶化。
·If you follow the doctor's advice,your conditions will not get worse.(病情稳定)
·If you had followed the doctor's advice,your conditions would not be this bad.
(病情不佳)
例3:如果我说过这句话,我就得道歉。
·If I said anything like that,I'll apologize.(记不清说没说过这句话)
·If I had said anything like that,I would apologize.(肯定没说过这句话)
例4:这个活儿换了别人,30天是干不完的。
·Others will never finish the job in 30 days.(在干活之前说这句话)
·Others would have never finished it in 30 days.(在干活之后说这句话)
例5:一个大国如果不节制生育,就会出现人口问题。
If a country with a large population does not promote family planning,there will be bad population problems.(肯定会发生的一般假设)
如果我国在40年前就实行“只生一个”的政策,我们的人口问题就不会这样严峻。
If we had adopted the“one-child-family policy”40 years ago,China's population problem would not be so serious today.(对过去未发生的事情的假设)
例6:如果美国轰炸伊朗的核设施,结果会怎么样?
If the US bombs the Iran's nuclear facilities,what will happen?(很有可能发生)
If the US bombed the Iran's nuclear facilities,what would happen?(没有可能发生)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。