伯兮(卫风)
《诗经》
伯兮朅兮[1],邦之桀兮[2]。伯也执殳[3],为王前驱[4]。
自伯之东[5],首如飞蓬[6]。岂无膏沐[7]?谁适为容[8]!
其雨其雨[9],杲杲出日[10]。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草[11]?言树之背[12]。愿言思伯,使我心痗[13]。
【注释】
[1]伯:长兄,大哥。朅(qiè):英武高大。
[2]桀:同“杰”。
[3]殳(shū):古代兵器,杖类,用竹木做成,长丈二,有棱无刃。
[4]前驱:前导,先锋。
[5]之:往。
[6]飞蓬:多年生草本植物,花白色,中心黄色,叶似柳叶,子实有毛。
[7]膏沐:妇女润发的油脂。
[8]适:悦。
[9]其:语气助词。雨:下雨。
[10]杲(gǎo):明亮的样子。
[11]谖(xuān)草:萱草,一种草本植物,传说可以使人忘忧,故又称忘忧草。
[12]背:同“北”,指北堂,即后庭。言树之背,把它种到北堂去。
[13]痗(mèi):病,忧思成病。
【阅读提示】
关于本篇主旨,旧注说是“刺时”,批评当政者对国人行役无度,影响了人们的家庭生活。但就该诗具体内容而言,似难看出有此倾向。
全诗共四章。首章主要表现女主人公为其丈夫骄傲。这种骄傲之情越强烈,则越是表明女主人公深爱她的丈夫;丈夫在她的生命中越是无比重要,而对于远方丈夫命运的忧惧就越是让她难以自持。第二章描写女主人公自与丈夫分别后的生活状态。女为悦己者容,亦为所爱者容。当丈夫出生入死于沙场的时候,孤独、痛苦的女主人公哪还有心思描眉画目、涂脂抹粉呢?第三章写女主人公一心思念丈夫,想得头痛也心甘。第四章写女主人公因无以排解心中的相思之痛,而意欲强使自己忘掉身受的精神磨难,以求得解脱。
(金秀平)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。