首页 理论教育 关于所谓“天津方言粗俗”的说法

关于所谓“天津方言粗俗”的说法

时间:2023-04-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:前些年,有一种误解,认为说天津话土,文化层次低。至于英雄人物,纵然是土生土长的天津人,也绝不让他说天津话,否则就似乎损害了英雄形象。现在,天津方言已成为颇具淳朴、明快、幽默特色的城市文化,在影视等传媒广泛传播;用天津方言创作的小说,使用天津话表演的小品、相声、快板、时调等文艺作品,都受到国内广大受众的关注和喜爱。

前些年,有一种误解,认为说天津话土,文化层次低。其实,这是一种无知的偏见,在很大程度上,是某些影视作品误导使然。在二十多年前,凡涉及天津的影视作品,操天津方言的角色,无不是地痞、流氓、汉奸、妓女、泼妇、悍妇,即使是正面人物,也是愚昧无知、傻乎乎的人物或脚行苦力之类。至于英雄人物,纵然是土生土长的天津人,也绝不让他说天津话,否则就似乎损害了英雄形象。二十世纪八十年代,有一部热播电视剧《血溅津门》,其中有一位说天津话的汉奸郭运起,以夸张的语言和脸谱化的表演,给观众们留下了深刻的印象。于是,一些外地部分观众就把天津话和这类人联系在一起了。其实,这是对天津文化的无知、误解和矮化。因而,天津话很无辜地“被粗俗”了。影视作为娱乐文化的大众媒体,如不能准确地通过作品艺术地再现天津历史文化的真实状态,就会以偏概全,产生不良的误导。

近二十年来,这种情况有所改观,从《没事儿偷着乐》里冯巩扮演的张大民、《武林外传》里的捕快燕小六,到杨议编导的《杨光的快乐生活》,由于天津民俗文化和天津话特有的喜剧元素,逐步扭转了以往影视作品中持天津方言人物的负面形象。现在,天津方言已成为颇具淳朴、明快、幽默特色的城市文化,在影视等传媒广泛传播;用天津方言创作的小说,使用天津话表演的小品、相声、快板、时调等文艺作品,都受到国内广大受众的关注和喜爱。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈