如您所知,The hombre was playing the piccolo yesterday at 3:00 p.m.(post meridiem)这句话表示“昨天下午三点钟,那位男士正在吹奏短笛”。笔者有意识地在此句中融入了三个分别来自西班牙语、意大利语和拉丁语的外来词hombre、piccolo、post meridiem。至于本节中的El Niño、aficionado、paparazzo、petto、status quo、videlicet等其他外来词,它们个个难认难念,绝非小菜一碟(a piece of cake),易如反掌,故不可大意和造次。
一、易读错的源自西班牙语的外来词
作为世界第三大语言,西班牙语的元音较多,因此amigo(朋友)、armada(无敌舰队)等不少源于这一外语的外来词倒不是特别难念,但对adios等这些词还是不能掉以轻心。
hombren.〈西〉男人;男士(=man,fellow)
【误】['hɔmbri]['hɔmbrə] 【正】['ɔːmbrei]
【前车之鉴/友情提示】请注意,此词的首字母h不发音,尾字母e须念[ei]。
【辨音正音双语例句】The young hombre(['ɔːmbrei])is well-bred (['wel'bred]).这名青年很有教养。
adiosint.〈西〉再见
【误】[ə'djəus] 【正】[,ædi'ɔs]
【前车之鉴/友情提示】注意此词中的三个字母dio不要合在一块儿念。
【辨音正音双语例句】After going to church,he said adios([,ædi'ɔs])to his pal from the same diocese(['daiəsis]).他做完礼拜,便与来自同一教区的朋友道别。
aficionadon.〈西〉狂热爱好者;对……着迷的男子
【误】[ə,fiʃiə'neidəu] 【正】[ə,fiʃiə'nɑːdəu]
【前车之鉴/友情提示】此词中的第二个a须念[ɑː]而非[ei]。
【辨音正音双语例句】Despite the approaching tornado([tɔː'neidəu]),the meteorology aficionado([ə,fiʃiə'nɑːdə])was brave enough to decide to observe its path alfresco.尽管龙卷风步步逼近,但这位气象迷却勇敢地决定在露天观察其行进路径。
aficionadan.〈西〉女狂热爱好者;对……着迷的女子
【误】[ə,fiʃiə'neidə] 【正】[ə,fiʃiə'nɑːdə]
【前车之鉴/友情提示】如果您掌握了aficionado的发音秘籍,就一定会念aficionada。
【辨音正音双语例句】Linda,an aficionada([ə,fiʃiə'nɑːdə])of impressionistic music,has visited Grenada([gre'neidə])three times.印象派音乐迷琳达已经三次访问过格林纳达。
boleron.〈西〉西班牙波列罗舞;波列罗舞曲
【误】['bɔlərəu] 【正】[bə'lεərəu]
【前车之鉴/友情提示】bolero是一种西班牙舞蹈或舞曲,1780年由舞蹈家塞巴斯蒂安·则雷佐(Sebastian Zerezo)传入。波列罗舞曲是一种气氛热烈、节奏鲜明的三拍子舞曲。跳舞时,男女成对出现,手臂迅速摆动,双脚紧随节奏,身体突然旋转,舞姿生动活泼,常用响板或吉他伴奏,也可和着自己的歌声翩翩起舞。bolero是一个多音词。当表示“波列罗舞(曲)”之义时,它须念作[bə'lεərəu];当它读作['bɔlərəu]时,意为“长夹克衫”。
【辨音正音双语例句】Denis took off his bolero(['bɔlərəu])and joined the youngsters dancing an enthusiastic bolero([bə'lεərəu])around the bonfire.丹尼斯脱掉夹克衫,加入了围着篝火跳着热情的波列罗舞的青年人行列。
El Niñon.〈西〉厄尔尼诺现象
【误】[el'ninəu] 【正】[el'niːnjəu]
【前车之鉴/友情提示】厄尔尼诺现象又称厄尔尼诺海流,系指发生在热带太平洋的海温异常增暖且持续3个月以上的气候现象,它是太平洋赤道带大范围内海洋和大气相互作用后失去平衡而产生的结果。厄尔尼诺是“男孩”的意思(El Niño专指幼年的耶稣,即圣婴),而拉尼娜是“圣女”(女孩)的意思。读此词时须注意两点:一、字母i应念长音[iː];二、字母o须念[jəu]。
【辨音正音双语例句】According toa recent research,the eruption of a volcano([vɔl'keinəu])in the tropical region will lead to El Niño([el'niːnjəu]), a catastrophic climate phenomenon.根据一项最近的研究报告,热带地区火山的爆发将引发一种具有毁灭性的气候现象——厄尔尼诺现象。
La Niñan.〈西〉拉尼娜现象
【误】[læ'ninə] [lə'ninə] 【正】[læ'niːnjə]
【前车之鉴/友情提示】拉尼娜现象是与厄尔尼诺现象相反的天气现象,其表现为太平洋东部海水变冷,为该地区带来更多的雨水。因此,用西班牙语中与厄尔尼诺(El Niño)相对应的阴性名词拉尼娜(La Niña)来代表这种现象。注意,此词中的字母ña须念[njə]而非[nə]。
【辨音正音双语例句】In pursuit of postgraduate study,Nina(['niːnə]) majored in marine meteorology,focusing especially on the extreme meteorological disaster caused by La Niña([læ'niːnjə]),etc.尼娜在攻读硕士研究生期间主修海洋气象学,尤其关注拉尼娜现象等所造成的极端性气象灾害。
jaialain.〈西〉回力球
【误】['dʒeiə,lai] 【正】['haiə,lai]
【前车之鉴/友情提示】此词的玄机在于字母j不可念[dʒ],而应读作[h]。
【辨音正音双语例句】The Chinese student playing jai alai(['haiə,lai])is surnamed Hai(按汉语拼音念).那个正在打回力球的中国留学生姓海。(其他例句参见第177页)
muchachon.〈西〉年轻男子;男仆(〈复〉muchachos)
【误】[muː'tʃɑːtʃəu] 【正】[muː'tʃɑːtʃɔː]
【前车之鉴/友情提示】注意,此词的尾音是[tʃɔː]。相形之下,muchacha ([muː'tʃɑːtʃɑː]n.姑娘;年轻女子;女仆)倒是一个易读词。
【辨音正音双语例句】Why does this muchacho([muː'tʃɑːtʃɔː])always echo (['ekəu])themaster's opinions?为什么这个男仆老是附和主人的意见?
二、易读错的源自意大利语的外来词
来自意大利的外来语读音上有一定的难度,它们的一个明显的特点是字母c一般念作[tʃ]。此外,单字母z和字母组合zz往往都念[ts]。
piccolon.〈意〉短笛;短笛吹奏者
【误】[pi'kəuləu] 【正】['pikələu]
【前车之鉴/友情提示】此词共有两个o,第一个o宜念[ə]。
【辨音正音双语例句】The piccolo(['pikələu])'s favourite fruit is coco (['kəukəu]).这名短笛吹奏者最喜欢的水果是椰子。
cellon.〈意〉大提琴(亦作'cello,为violoncello[,vailən'tʃeləu]之略)
【误】['seləu] 【正】['tʃeləu]
【前车之鉴/友情提示】从拼写上看,cello是单词cell([sel]n.细胞;小牢房;电池)与字母o之和,但从读音上看,cello之读音绝非两者读音之叠加。字母c在cell中念[s],到了cello之中,它就改念[tʃ]了。现在,请读者再掌握一下viola ([vi'əulə]n.中提琴)和violin([,vaiə'lin]n.小提琴/音译名称是“梵婀林”)这两个单词,想必许多人对violin还是相当熟悉的。相形之下,cello的“声音”因有玄机而最难念,最容易让人上当。
【辨音正音双语例句】The music instructress was about to teach the lad to play the cello(['tʃeləu])when his cell([sel])phone went off.那个音乐老师正准备教那名少年学拉大提琴,这时她的手机突然响了。
concerton.〈意〉协奏曲
【误】['kɔnsətəu] 【正】[kən'tʃəːtəu]
【前车之鉴/友情提示】请注意,concerto在形式上是单词concert(['kɔnsət] n.音乐会)与字母o的叠加,但在读音上绝不是两者音标之和。字母c在concert中念[s],到了concerto之中,它就改念[tʃ]了,正如它在cello中念[tʃ]一样。
【辨音正音双语例句】At the concert(['kɔnsət])the pianist rendered eight concertos([kən'tʃəːtəuz]).这位钢琴家在音乐会上演奏了八首协奏曲。
ciceronen.〈意〉(名胜古迹的)导游;向导
【误】[,sisə'rəun] 【正】[,tʃitʃə'rəuni]
【前车之鉴/友情提示】在源自意大利语的外来语中,字母c一般读作[tʃ],在cicerone中也不例外。
【辨音正音双语例句】Accompanied by the cicerone([,tʃitʃə'rəuni])on the way,the little girl didn't feel lonesome(['ləunsəm])any more.一路上有导游相伴,这个小女孩便不再感到寂寞孤单了。
paparazzon.〈意〉追逐偷拍名人照片的摄影者;狗仔队(复数为paparazzi [,pɑːpə'rɑːtsiː])
【误】[,pɑːpə'rɑːzəu] 【正】[,pɑːpə'rɑːtsəu]
【前车之鉴/友情提示】在源自意大利语的外来语中,单字母z和双字母zz一般读作[ts]而非[z]。
【辨音正音双语例句】Lorenzo([lɔ'renzəu])is a paparazzo([,pɑːpə'rɑːtsəu]) of the tabloid newspaper.罗伦佐是这家小报的狗仔队员。
contadinon.〈意〉农夫(复数为contadini[,kɔntə'diːniː])
【误】[,kɔntə'dinəu] 【正】[,kɔntə'diːnəu]
【前车之鉴/友情提示】contadino及其复数contadini中的di均须念作[diː]。
【辨音正音双语例句】Though the reason that dino(['dainəu])died out is explicable,the contadino([,kɔntə'diːnəu])is still bewildered.虽然恐龙灭绝的原因可以解释清楚,但这个农夫依然困惑不解。
contadina n.〈意〉农妇;农家女(复数为contadine[,kɔntə'diːnei])
【误】[,kɔntə'dinə] 【正】[,kɔntə'diːnə]
【前车之鉴/友情提示】contadina及其复数contadine中的di也必须读作[diː]。
【辨音正音双语例句】When I lost myself in thewoods today last month,a contadina([,kɔntə'diːnə])named Dina(['dainə])was greatly helpful to me.当我上个月的今天在森林里迷路之际,一个名叫黛娜的农妇帮了我很大的忙。
vivacea.〈意〉〈音〉活泼的;轻快的ad.活泼地;轻快地
【误】[vi'veis] 【正】[vi'vɑːtʃi]
【前车之鉴/友情提示】请注意此词中的ce必须读作[tʃi]。
【辨音正音双语例句】Having a smile on his face([feis]),our conductor asked us all to play this movement vivace([vi'vɑːtʃi]).我们的音乐指挥面带笑容地要求我们大家欢快活泼地演奏这一乐章。
ducen.〈意〉领袖
【误】['duːs] 【正】['duːtʃi]
【前车之鉴/友情提示】此词中的ce须念[tʃi]。
【辨音正音双语例句】Our duce(['duːtʃi])askedme whether I could deduce ([di'djuːs])a corresponding conclusion from present situation.我们的领袖问我能否从当前形势推断出相应的结论。
petton.〈意〉胸(〈复〉petti['petti])
【误】['petəu] 【正】['pettəu]
【前车之鉴/友情提示】咱们先看motto(['mɔtəu]n.箴言;座右铭;题词;题句)这个词,其中的双写字母tt合起来只念[t]一个音,但在petto及其复数petti中,双写字母tt则需发两次[t]之音。
【辨音正音双语例句】Although the motto(['mɔtəu])says“Patience is a plaster for all sores”,he feels that a constriction in his petto(['pettəu])is reallyunbearable.虽然格言说“忍耐可治万千痛”,但他觉得胸中的压抑实在无法忍受。
三、易读错的源自拉丁语的外来词
现代英语有大量的词来源于拉丁语,有的保留了原有拼写形式,有的在拼写上发生了变化,难读词的数量占有一定的比重。
postmeridiema.〈拉〉午后的
【误】['pəust'meridiəm] 【正】['pəustmə'ridiəm]
【前车之鉴/友情提示】post meridiem中的字母me宜念[mə],整个单词的缩略形式就是我们习以为常的PM或p.m.。
【辨音正音双语例句】Melvin(['melvin])told me that post meridiem (['pəustmə'ridiəm])was just PM which was familiar to us.梅尔文告诉我,post meridiem就是我们所熟悉的PM。
ultimatumn.〈拉〉最后通牒;最后条件;最后结论;基本意义(原理)
【误】[,ʌlti'mætəm] 【正】[,ʌlti'meitəm]
【前车之鉴/友情提示】ultimatum的音译名称是哀的美敦书,其复数形式为ultimatums([,ʌlti'meitəmz])或ultimata([,ʌlti'meitə])。该词的第六个字母a应念开音节之音[ei],而非闭音节之音[æ]。
【辨音正音双语例句】For a moment the clamor of their argument drowned the matin(['mætin])of birds in the garden,but theydidn't reach any ultimatum([,ʌlti'meitəm]).他们辩论的喧闹声一度淹没了花园里的百鸟晨歌,但他们并未达成任何最终结论。
antemeridiema.〈拉〉午前的;上午的
【误】['ænti'meridiəm] 【正】['æntimə'ridiəm]
【前车之鉴/友情提示】请注意ante meridiem中的字母me的发音。这一单词的缩略形式就是我们耳熟能详的AM或a.m.。
【辨音正音双语例句】At first Merritt(['merit])didn't know what ante meridiem(['æntimə'ridiəm])meant.梅里特起先并不知道ante meridiem是什么意思。
Anno Dominin.〈拉〉ad.公元(略作AD)
【误】['ænəu'dɔmini] 【正】['ænəu'dɔminai]
【前车之鉴/友情提示】此词的尾字母群ni须念[nai]而非[ni]。
【辨音正音双语例句】Kong Zhongni(按汉语拼音念),or Confucius,was born in what is now Nishan(按汉语拼音念),Qufu,Shandong in 551B.C. (Before Christ)instead of A.D.(Anno Domini['ænəu'dɔminai])551.孔仲尼(即孔夫子)于公元前551年而不是公元后551年出生在今天的山东省曲阜市泥山。
libra n.〈拉〉1.磅(重量单位,略作lb.)2.镑(英国钱币单位,略作l.,也可用符号£表示)
【误】['librə] 【正】['laibrə]
【前车之鉴/友情提示】此词中的字母i须念[ai]而非[i],其复数形式为librae (['laibriː])。一桩有趣的事情是,英镑的符号£之蓝本就是libra的首字母l,但这一货币符号却按照另一个表示“英镑”的单词pound([paund])之读音来念。
【辨音正音双语例句】The libertine(['libətiːn])stole one hundred more librae(['laibriː])yesterday.这个浪子昨天又偷了100英镑。
statusquon.〈拉〉现状
【误】[,steitəs'kwuə] 【正】[,steitəs'kwəu]
【前车之鉴/友情提示】此词中的quo须念[kwəu]。
【辨音正音双语例句】Frank,my quondam(['kwɔndæm])companion, doesn't want to maintain the status quo([,steitəs'kwəu]).我昔日的伙伴弗兰克不想维持现状。
videlicetad.〈拉〉即,就是说(略作viz./=namely)
【误】[vai'deliset] 【正】[vi'diːliset]
【前车之鉴/友情提示】此词有两个e,第一个e须念长音[iː]。
【辨音正音双语例句】Only one student was lost in the dell([del]),videlicet ([vi'diːliset])John.只有一个学生在幽谷迷了路,此人就是约翰。
inreprep.〈拉〉关于
【误】['inri] 【正】[in'riː]
【前车之鉴/友情提示】注意,此词中的e须念长音[iː]。
【辨音正音双语例句】This is an essay in re([in'riː])Sino-U.S.relations ([ri'leiʃənz]).这是一篇关于中美关系的文章。
sinediead.〈拉〉无限期地;无确定日期地
【误】['sain'dai] 【正】['saini'daiiː]
【前车之鉴/友情提示】源自拉丁文的sine die由sine([saini]〈拉〉prep.无/=without)和die两部分组成。知道的人知道sinedie是英语化的拉丁文,不知道的人还以为它是由sine([sain]n.〈数〉正弦)和die([dai]v.死亡,熄灭;凋零,枯萎;渴望,盼望n.钢型,硬模;骰子)这两个单词构成的呢,进而在读音上也会受到误导而将其念作['sain'dai]。这一点是需要避免的。
【辨音正音双语例句】
——A(甲):Can the football match begin as scheduled?足球赛会如期开始吗?
——B(乙):No,it will be postponed sine die(['saini'daiiː])and the die ([dai])is cast.不行,这项比赛将无限期延迟,此项决定已经做出,无法更改。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。