【摘要】:这位“英语节目主持人”的解释,完全是通过个人的工作实践而得出的。这也恰恰说明了这一从业集体所面临的极为专业化的“职业分工与定位”的挑战。由此,我们可以意识到,单纯的“英语播音”只是适合于“硬新闻”的播报了。从实践方面来说,只要适应节目内容,就或许可以胜任那一主持位置。
二 实践岗位上的“英语节目主持人”的经验教训
一位在中央电视台英语频道做“财经类”节目的“英语节目主持人”在回答笔者有关在那一位置上的从业人员的素质一类的问题时,就很明确、坦白地回答:
如果我不是学国际财经专业的话,就根本不可能驾驭这一节目,太多的专业术语,就连母语是英语的人也未必能懂。比如说,假如我是汉语财经节目的主持人,难道就能保证我们所有的中国受众听懂我所播报的内容吗?那是不可能的,因为节目内容太专业了!这样的节目结合我的专业,如果我持续这样做四到五年,那时,是没有任何人可以和我竞争的。
这位“英语节目主持人”的解释,完全是通过个人的工作实践而得出的。这也恰恰说明了这一从业集体所面临的极为专业化的“职业分工与定位”的挑战。由此,我们可以意识到,单纯的“英语播音”只是适合于“硬新闻”的播报了。专业化“桥梁”的建设就必然需要“专业化的架桥者”。从实践方面来说,只要适应节目内容,就或许可以胜任那一主持位置。但是,有一些问题必须面对:
◇“英语节目主持人“主导的节目专业化分类以什么为根据?
◇“英语节目主持人”能否在设计节目的同时,已经明了自己即将面临的最佳主持位置?
◇这样的准确预见能力又从何处培养与建立?
回答这些问题,就要联系到相关的理论体系。而此处的理论体系自然就是我们一直紧紧围绕的“文化”与“社会”的关系理论。这就是下面笔者要运用“社会之大文化轮理论”来阐述“英语节目主持人”从业集体角色专业定位的论点。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。