【摘要】:通过对以上三个方面的探讨与分析,存在于“跨文化传播空间”与“国际文化(交叉)空间”间的不同,及与“英语节目主持人”的关系将被阐述。从而,“英语节目主持人”在运用“国际文化(交叉)认知空间”而进行实际操作的思维定式及方法将得到总结和理论化的阐述。
第五节 “国际文化(交叉)传播认知空间”与“英语节目主持人”
通过在上一节对由“跨文化认知空间”形成的“跨文化认知风格”与“英语节目主持人”的关系的分析与论述,使“英语节目主持人”在这一独特空间里形成的职业理念定式“文化相对主义”得到理论化解释;同时,也在这一定式下形成“文化指示器”运作方法。
然而,在当今“媒体传播全球化”形势下,一种文化对另一种文化的“跨文化传播”状态已经扩大为多种文化并存、交叉传播的态势,因而,形成了“国际文化(交叉)传播”的新传播生态,这也就是这一小节所聚焦的“国际文化(交叉)传播空间”及由其而形成的“国际文化(交叉)传播认知风格”.
那么,在这一聚焦点上,需要进一步关注的是存在于“国际文化(交叉)传播空间认知风格”和“英语节目主持人”的关系是什么.
根据这一切入点,笔者将从以下几个方面展开探讨与论述:
◇“国际文化(交叉)认知风格”中的“交叉”与“英语节目主持人”;
◇“国际文化(交叉)认知风格”的特质与“英语节目主持人”;
◇“国际文化(交叉)认知风格”与“英语节目主持人”的关系。
通过对以上三个方面的探讨与分析,存在于“跨文化传播空间”与“国际文化(交叉)空间”间的不同,及与“英语节目主持人”的关系将被阐述。从而,“英语节目主持人”在运用“国际文化(交叉)认知空间”而进行实际操作的思维定式及方法将得到总结和理论化的阐述。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。