首页 理论教育 日本文学在韩国翻译出版年

日本文学在韩国翻译出版年

时间:2023-04-21 理论教育 版权反馈
【摘要】:日本文学在韩国翻译出版60年在今天的韩国,以年轻女性为中心,关注日本文学的读者日益增多。最近,韩国索米出版社推出了《日本文学翻译60年现状与分析》,被韩国的专家们誉为“日本文学在韩国翻译出版的60年简史”。名列榜首的是川端康成,他的《雪国》在韩国翻译出版了38次。

日本文学在韩国翻译出版60年

在今天的韩国,以年轻女性为中心,关注日本文学的读者日益增多。到韩国的任何一家大型书店看一看,醒目的位置总是被“日本文学专柜”占据着,这些专柜摆满了翻译成韩语的日本文学作品。例如韩国最大的教保文库书店,其中的日本出版物专柜,摆满了就连日本一般书店都无法比拟的日语原版的单行本图书和文库版图书。在该书店中央的日本文学专柜上,韩语版的日本图书琳琅满目,日本著名的和不著名的作家作品都可以找到。

韩国读者对日本文学的喜欢,现在完全可以用“愈演愈烈”来形容。与此相呼应,有关分析、评论“日本图书繁荣”的学术研究书在韩国也出版了不少。最近,韩国索米出版社推出了《日本文学翻译60年现状与分析》,被韩国的专家们誉为“日本文学在韩国翻译出版的60年简史”。这部书不仅引起了韩国学术界、出版界的关注,同时也吸引了日本学术界、出版界好奇的眼光。

《日本文学翻译60年现状与分析》的时间跨度为1945—2005年。该书按作家和作品类别,收录了60年间在韩国国内翻译出版的日本文学作品。该书的资料来源,主要是国立国会图书馆和各主要大学图书馆的馆藏图书目录,以及各大型书店的网络检索资料。该书所谓的“日本文学”,与作家的国籍或血统没有关系,只要是翻译成韩语的、在日本国内创作并发表的小说、诗歌等,都在收录的范围。

百“翻”不厌

总共245页的《日本文学翻译60年现状与分析》,如果归类,应当是用于学术研究的资料集。该书一开头,就是关于贺川丰彦的条目。韩国最初从日本引进的图书,是《基督教入门》和《我为什么成为基督教徒》。这两本书是大韩基督教书会委托该会编辑部翻译,在1952年出版的。

日本贺川丰彦的代表作是《越过死亡线》。这部作品分别于1956年、1963年、1975年、1982年、1985年、1989年和1993年共7次在韩国翻译出版,并且每一次的译者和出版社都不一样。《越过死亡线》的韩语首版由韩国新教出版社推出。贺川丰彦的另一部名作《一粒麦子》也在韩国出版。贺川丰彦共有3部作品在韩国出版,3部作品在韩国翻译出版的次数加起来有13次。

从《日本文学翻译60年现状与分析》可以知道,60年来翻译成韩语的日本文学作品合计为2787种,累计翻译出版次数为4660次。同一种作品被不同出版社竞相翻译出版的例子数不胜数,这不能不说是日本文学在韩国构成的一道奇特风景线。

在韩国出版作品数量最多的前10名作家:第一是三浦绫子,146部;第二是村上春树,110部;第三是村上龙,67部;第四是森村诚一,57部;第五是芥川龙之介,50部;第六是富岛健夫,47部;第七是松本清张,47部;第八是大江健三郎,44部;第九是川端康成,39部;第十是渡边淳一,37部。在第十名之后的分别是浅田次郎、三岛由纪夫和井上靖等。从以上排名来看,三浦绫子、村上春树两位作家的作品,也许全部都介绍给韩国读者了吧。

《雪国》“翻”热浪

在韩国出版作品次数最多的前10名日本作家:第一是三浦绫子,306次;第二是村上春树,256次;第三是川端康成,219次;第四是芥川龙之介,189次;第五是大江健三郎,92次;第六是三岛由纪夫,90次;第七是森村诚一,81次;第八是村上龙,80次;第九是井上靖,79次;第十是夏目漱石,73次。

在这里,我们重点分析一下“出版作品数量”、“出版作品次数”都排在首位的三浦绫子。三浦绫子的《冰点》,在韩国有着异乎寻常的人气。这部作品1965年在韩国由春秋阁出版社首次出版,之后的40年里,又由不同的出版社翻译出版,累计出版次数为28次。不仅如此,三浦绫子有的作品甚至在同一年被韩国不同的出版社翻译出版。按照常识,很难理解其著作权是如何解决的。此外,三浦绫子的《未时上山丘》、《续冰点》、《有道路》和《有光的时候》,也是变换出版社多次出版。

如果从作家的某部特定作品的出版次数来看,那三浦绫子还不是第一。名列榜首的是川端康成,他的《雪国》在韩国翻译出版了38次。芥川龙之介的《罗生门》翻译出版的次数也不少,达到25次。在韩国,某部特定作品由一家出版社引进后反复出版的情况不多,但某部特定作品经过若干年更换出版社再出版的例子比较多。这大约就是同一部作品出版次数多得惊人的原因吧。

我们大致以10年为一个阶段,统计日本文学作品在韩国的翻译出版次数:1945—1950年,7次;1951—1960年,641次;1961—1970年,661次;1971—1980年,976次;1981—1990年,1491次;1991—2000年,884次;2001—2006年,已经超过了2000次。

“版权贸易指南”

日本出版行业持续不景气,日本的出版社大多在加大对国外尤其是韩国的图书版权贸易力度。所以,韩国的《日本文学翻译60年现状与分析》,无形中也成为日本出版人的“版权贸易指南”。

(商若男 编译)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈