首页 理论教育 国际交流口译

国际交流口译

时间:2023-10-24 理论教育 版权反馈
【摘要】://2010年世博会将在中国上海举行,它是一次沿袭国际贸易展览会伟大传统的世界性博览会,博览会的主题是“城市――生活更美好。”预示着上海在21世纪作为一个主要经济及文化中心的新地位。//博览会暂时定在2010年5月1日至10月31日期间举行,2010上海世博会一大特点是将在世博史上第一次开通被称为“上海世博在线”的先进网络版世博。

第三节 国际交流口译

一、礼仪祝词

1.常用口译词汇与短语

opening/closing ceremony 开幕式/闭幕式

making an opening speech 致开幕词

goodwill visit 友好访问

distinguished guests 贵宾

respected Mr.Mayor 尊敬的市长先生

friends coming from a distant land 远道而来的朋友

host country 东道国

on the occasion of 值此之际

take the opportunity 借此机会

on behalf of 代表

sincere/heartfelt thanks 由衷感谢

gracious hospitality 友好款待

extend warm welcome to 热烈欢迎

best wishes 良好祝愿

look into the future 展望未来

in closing 最后

a complete success 圆满成功

propose a toast to 提议为……干杯

Thank you so much for...in spite of the many claims on your time and attention./in spite of your tight schedule.感谢您在百忙之中……

It is pleasure.And a lot of things might have done better.I’m glad you have enjoyed...不用谢,这是我们应该做的,做得还很不够。

This is a token of our appreciation.小小礼物,不成敬意。

2.口译练习

Passage 1

Mr.Prime Minister and all the distinguished guests.//

On behalf of all the members of the delegation,I would like to take this opportunity to express our sincere thanks for your incomparable hospitality.I particularly want to pay tribute,not only to those who prepared the magnificent dinner,but also to those who have provided the splendid music.Never have I heard American music played better in a foreign land.//

Mr.Prime Minister,I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks.At this very moment,through the wonder of telecommunications,more people are seeing and hearing what we say than on any other such occasions in the whole history of the world.Yet what we say here will not be long remembered.What we do here can change the world.

Passage 2

President Gao,Ladies and Gentlemen,

It is a special honor to me to have a chance to speak on behalf of all the members of our delegation,I would like to express our sincere thanks to president Gao for inviting us,and for all the preparation you have made for our visit.We are also grateful for such a marvelous dinner.//

I hope that we shall all enjoy the business exchanges and friendly contact in the following days.Every member of our delegation hopes that the rate of trade between the two countries will increase in the future through our mutual efforts.And I think that only by free flow of visitors can trade develop satisfactorily.Of course no one would be foolish as to think that just one visit will work wonders.//

Passage 3

尊敬的理查德董事长先生,

尊敬和贵宾们、朋友们、同志://

理查德董事长先生与我们合资建厂已经两年了,今天他亲临我厂对生产技术和经营管理进行指导,我们向理查德董事长先生表示热烈的欢迎!//

我们感到高兴的是,两年来,我们双方合资建厂、生产和经营管理中的友好关系一直稳步向前发展。//我应当满意地指出,我们的友好关系能顺利发展,是与我们双方严格遵守合同和协议、互相尊重和平等协商分不开的,也是我们双方共同努力的结果。//我相信,通过董事长先生亲临我厂进行指导,能进一步加深我们双方的互相了解和信任,将更进一步增进我们双方合作关系的发展,使我厂更加兴旺发达。//

最后,让我们以热烈的掌声,向董事长表示欢迎。//

二、国际会展

1.常用口译词汇与短语

world expo logo 世博会徽

theme 主题

mascot 吉祥物

trade show 商展

register/sign up 报名

reserve a spot/booth 预订一个摊位

cancel the registration 取消报名

make sale 达成交易

2.口译练习

passage 1

2010年世博会将在中国上海举行,它是一次沿袭国际贸易展览会伟大传统的世界性博览会,博览会的主题是“城市――生活更美好。”预示着上海在21世纪作为一个主要经济及文化中心的新地位。//人们预测,就总人数而言,这将是世界博览会史上参观人数最多的一次,但要在人口与参观者比率上赶上1967年蒙特利尔世博会还有难度,当时加拿大总人口只有2千万,而出席博览会的人则达5千万。//博览会暂时定在2010年5月1日至10月31日期间举行,2010上海世博会一大特点是将在世博史上第一次开通被称为“上海世博在线”的先进网络版世博。//

Passage 2

Today,world expositions are the third largest event in the world in terms of economic and cultural impact,after the FIFA World Cup and the Olympic Games.They have been organized for more than one and a half centuries-longer than both the(modern)Olympic Games and the World Cup.//The first Expo was held in The Crystal Palace in Hyde Park,London,in 1851 under the title“Great Exhibition of the Works of Industry of All Nations”.//

Passage 3

The“Great Exhibition”as it is often called was an idea of Prince Albert,Queen Victoria’s husband,and was the first international exhibition of manufactured products.//As such,it influenced the development of several aspects of society including art and design education,international trade and relations,and even tourism.Also,it was the precedent for the many international exhibitions,later called“World’s Fairs”,which were subsequently held to the present day.//

Passage 4

For Volkswagen,the Auto China 200 is the most important automotive event in China.We have prepared ourselves with the same attention to quality and design that goes into our vehicles.Theme of this year’s exhibition is:“Volkswagen-Excellence Always Beyond Your Expectations.”But firstly,some words about the Volkswagen Group in general.//

The Volkswagen Group is one of the world’s fastest growing car manufacturers.This year,the Volkswagen Group has been able to continue the upward trend.From January to April,Sales totaled 1.7 million vehicles.This is a 3%increase compared to last year,and a new record for the period.The group’s current share of the world passenger car market equals to 11.7%.//

Passage 5

北京工美集团是以生产工艺美术品为主,融科研、生产、经营、教育、出版于一体的多元化经济联合体。集团拥有工商企业50余家,合资企业31家,驻外贸易机构一个,开展“三来一补”业务。特艺、地毯等50多种产品获国际和国内大奖,自营进口商品60大类上万个品种花色,销往世界五大洲130多个国家和地区。//

北京工美集团的宗旨是让世界更美好。//

Passage 6

主席先生,各位来宾,女士们、先生们://

今天,国际商会第32届世界大会在上海隆重开幕,我代表中国政府和中国人民,向远道而来的各国商界代表、向各位来宾表示热烈的欢迎,并预祝大会获得圆满的成功!//

国际商会已具有78年的悠久历史,在140个国家和地区拥有会员,是一个重要的世界性经贸组织。它在推动国际贸易、经济合作、资本流通方面所发挥的重要作用,以及它所具有的广泛性和务实性受到国际社会的高度评价。选择上海这座充满生机和活力的城市举行年会,充分表达了国际商会对中国经济发展的重视,也说明具有远见卓识的国际商界对发展前景广阔的中国充满了巨大兴趣。我相信在与会商界人士和政府官员的共同努力下,会议在交流经验、开展合作方面一定会取得令人满意的成果。//

三、国际会议

1.常用口译词汇与短语

rostrum 讲台

public gallery 旁听席

notice board 布告牌

procedure 程序

constitution,statutes 章程

to ask for the floor 要求发言

to give the floor to 同意……发言

first draft,preliminary draft 草案初稿

resolution 决议

an ordinary meeting 例会

forum 论坛

welcome meeting 欢迎会

seminar/symposium 专题讨论会

memorandum 备忘录

to adjourn the meeting,to close the meeting 散会

operative part 生效部分

call to order 要求遵守秩序

in favor 赞成

against 反对

abstain 弃权

dues 会费

2.口译练习

Passage 1

女士们,先生们,

中国经过26年的改革开放,走出了一条适合自己国情的发展道路,经济持续快速增长,综合国力不断增强,人民生活水平明显提高。//同时,我们也清醒地看到,虽然中国经济总量增大,但中国人口多,人均国内生产总值在世界仍排在100位以后,还有几千万贫困人口,地区发展不平衡,资源约束和环境压力大,在发展的道路上面临着不少矛盾和问题。//

Passage 2

自从工业革命以来,发达国家在工业化的过程中一直不顾后果地开发利用环境。我们今天面临的环境问题主要是这种行为造成的后果。发达国家仍然是世界有限资源的主要消费者,也是世界污染物的主要来源。//因此国际环境合作必须建立在共同承担,但责任有别这一原则上。发达国家不但应带头采取措施保护环境,而且应从两方面对国际合作做出更多贡献。//第一,发达国家应为发展中国家提供新的追加资金使他们能更有效地参与国际环境合作或补偿发展中国家在履行义务时受到的经济损失。第二,发达国家应该以不带营利性质的优惠条件为发展中国家提供必要的环境保护技术。//

Passage 3

One year ago,when I spoke before this Assembly there was little reason for optimism or satisfaction.The international situation today merits an even less positive assessment.We are living in a world of regional conflicts threatened by an uncontrolled arms race,by economic disruptions,increasing poverty in developing countries and steadily deteriorating environmental conditions.Wherever we look,we face human suffering,misery and lack of freedom.//

Efforts to eliminate the imbalances in the international economic system have,thus far not been very successful.Poor states continue to become poorer and rich states richer.New and renewed endeavors will be required in order to overcome the persisting problems of the world economy,especially those affecting the more disadvantaged countries.//

Passage 4

My country certainly has its share of problems,no question about that.And we have our faults.Like most nations,we're on a long journey toward achieving our own ideal of equality and justice.Yet there's reason our nation shines as a beacon of hope and opportunity,a reason many throughout the world dream of coming to America.//It's because we're a free nation.Where men and women have the opportunity to achieve their dreams.No matter your background or your circumstance of birth,in America you can get a good education,you can start your own business,you can raise a family,you can worship freely and help elect the leaders of your community and your country.You can support the policies of our government or you're free to openly disagree with them.//Those who fear freedom sometimes argue it could lead to chaos.But it does not.Because freedom means more than every man for himself.Liberty gives our citizens many rights,yet expects them to exercise important responsibility.//

四、学术会议

1.常用口译词汇与短语

short abstract 短文摘要

abstracts volume 论文摘要集

summary of the presentation 发言提纲

manuscript of the paper 报告手稿

academic title 职称

name badge 代表证

central theme 中心主题

deliver a paper 提交论文

doctoral dissertation 博士论文

film projector 放映机

deadline 截止日期

keynote address 主题发言

solicited paper 征文

seminar 讨论会

lecture 讲座

workshop 研讨会

2.口译练习

passage 1

In all human communication,information is transferred from one person's memory to another.No matter how the message is sent,it must arrive in a form that can be understood,retained,and later recalled by the brain.How do these three memory processes function?Before answering this question,we need to consider the fact that there are two kinds of memory:short-term and long-term memory.Psychologists know a great deal about the former kind of memory,but they know very little about the latter kind.//

Your short-term memory can hold only five to seven“bits”or items of information such as five numbers,six words,or seven syllables.However,unless you repeat that information to yourself over and over again,you will forget it in less than a minute.This temporary memory is used when you try to remember a name or tele-phone number that someone told you a moment ago.Short-term memory plays an important part in thinking and understanding.//

Passage 2

Today I'd like to address the topic of ecosystem and its relation to the state of equilibrium.

An ecosystem exists in a state of equilibrium.It can support a certain number of plants and animals of different species.When the population of one animal increases,there will be a change in their ecosystem.For example,there will not be enough food and water for all the animals.Consequently,some will die.The system will return to its state of equilibrium.

Passage 3

女士们,先生们,请注意啦。今天全体会议的议程总题目是“技术,环境和人类”,大会分成两组,第一组谈控制空气污染的进展,第二组谈空气污染对人类肌体的影响。我们将大体上探讨同样的课题,但是从不同的方面来谈。首先,我们将讨论现状。继续讨论能采取哪些措施,来改进这种现状。//现在,在第一次全体大会上,我们一开始将探讨空气污染和过早死亡之间的关系,这个课题将由大会的一位发言人介绍。//

女士们,先生们,我十分高兴地介绍林天教授,他在这一领域写过许多学术文章,并且积极支持国际清洁空气协会的工作,因而声誉卓著。今天林教授报告的题目是:“二氧化硫(sulphur dioxide)引起的污染对健康的影响”。林教授,有请!//

Passage 4

有些研究所专门研究人类是如何学习的,这些研究所的心理学家都做过一种标准试验,来测试短期记忆的容量。受试者都坐在小隔间内,戴上耳机,看面前闪亮的小电视屏幕。一串数字在屏幕上闪现,受试者被要求辨认在这串数字中某一数字右面的另一个具体数字。//心理学家们发现,当数字系列在屏幕上闪现以后立刻提问时,受试者都回答得很好;数字系列作为“记忆形象”,可以很容易地被记住。如果提问时间哪怕延迟半秒钟,记忆形象就会逐渐消退,其精确度也会大为降低。如果发生某种干扰,妨碍受试者搜寻特定的数字时,受试者还会很快地忘掉数字系列。//

五、采访与会谈

1.常用口译词汇与短语

interviewer 采访人

interviewee 被采访人

free-lancer 自由撰稿

columnist 专栏作家

commentator 评论员

reporter/correspondent/journalist 记者

exclusive 独家新闻

Public opinion 舆论

press conference 记者招待会

2.口译实践

Passage 1

学生:总统先生,我是清华大学经济管理学院的学生,欢迎您这次来访,感谢您刚才精彩的演讲。//我们可以预见到,中美两国的学术文化交流活动前景是非常广阔的,那么刚才在您精彩的演讲当中,我也看得出来,您对我们清华大学给予了很高的评价。那么现在我的问题就是,如果将来您的两个宝贝女儿有机会继续深造的话,您愿意让您的女儿来我们清华大学吗?//

BUSH:I’m afraid they don’t listen to me any more,if you know what I mean。Let me,first of all,I hope they come here.It is an amazing country.You know,as I said,I was here in 1975.It is hard for me to describe the difference;it is an amazing transformation.I first saw that in Shanghai earlier this fall-or last fall.And they would benefit from coming here,as would a lot of other United States students.//I think our student exchange program is very important.I think our nation must be welcoming to Chinese students who would like to go study in America.I think that would benefit the students.But as importantly it would benefit American students.//

Passage 2

Q:您是怎样成为联合国难民署的亲善大使的?//

I started to travel and realized there was so much I was unaware of.There were many things I hadn't been taught in school and daily global events I was not hearing about in the news.So I wanted to understand.//I believe in what the UN has always stood for-equality and the protection of human rights for all people.So I read many books.When I read about the 20 million people under the care of UNHCR I wanted to understand how in this day and age that many people could be displaced.//

Q:在您任大使的前几个月里,使您感到最震惊的是什么?//

The extreme imbalance of wealth and resources in the world.More than 35 million people in the world today have been forced to run for their lives,and are either temporarily or permanently exiled from their homes.Half of them are children。Roughly 20 million fall under the auspices of the UNHCR and are currently receiving assistance from the agency.//Around 12 million live in refugee camps,fleeing persecution,armed conflict,and murder,rape,and mutilation.The smaller camps of 200 to 300 people in many cases are essentially whole villages that have fled together.Larger camps can the size of small cities.//

Q:您能描述一下那里的情景吗?//

Some of the camps have hundreds of thousand people in horrible living conditions.One of the biggest problems is food distribution.Food is distributed in the camps every two weeks,but sometimes due to funding levels,food rations are cut.In some camps people are living on rations that provided only 60 to 80 percent of their daily nutritional needs.//

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈