嗔恚(huì)斗诤间,不应于中止。
羝羊①共婢斗,村人猕猴死。
【注释】
①羝(dī)羊:公羊。
【出处】
此偈出于《杂宝藏经》第十卷《婢共羊斗缘》。经中说:从前有一个婢女,禀性清廉,办事认真,经常为主人炒麦豆。主人家有一头被阉割的公羊,在婢女炒麦豆时,常去偷吃麦豆。麦豆不足分量,主人就责怪婢女,对她也不信任了。这其实都是因为羊偷吃麦豆的缘故,婢女受的是冤枉气,她便用棍子打羊出气。羊老是挨打,也发怒了,就用羊角来撞婢女。如此你争我斗,矛盾越来越深。有一天,婢女空手取火,羊见她手中并无木棍,便冲上来用羊角顶她。婢女在危急之中,将火把扔在羊背上。羊被烧得像一团火球,东奔西突,所经之处,烧着了村人,烧着了山野。山中有五百只猕猴,大火袭来时来不及逃走,也都被烧死了(图二十)。天帝目睹此事,便说此偈予以评论。
【赏析】
图二十 婢女与羝羊争斗殃及无辜
这个故事围绕婢女与羊的矛盾,步步深入。从羊偷吃麦豆,使婢女蒙受不白之冤开始;到婢女打羊出气,双方结下纠纷,闹得难分难解——这是第一步。如果到此为止,即使每天打打闹闹,也只是寻常的“家庭纠纷”,还不至于闹出“人命官司”。可是,羊趁婢女空手取火之际袭击她,致使她为了自卫而将火种扔在羊背上,因而祸及村民及山中猕猴——这是第二步。正是这致命的一步,不仅使矛盾的性质起了变化,而且还害死了许多无辜的生命,真可谓“城门失火,殃及池鱼”。天帝的偈语指出:无休无止的怨恨、争斗,只会衍生出恶果。谁会料到,婢女与羝羊的斗争,会造成村人及群猴的死亡?我们从中也可以吸取一些教训:不要以为两个人的纠纷,只是双方的事,它也可能危及他人、危及社会;不要以为一点误会、一点矛盾没什么了不起,它也可能酿出苦酒,不仅让当事人喝下,也许还要使更多的人同尝其苦。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。