让我目睹了未来的白马王子——
少女二
她也让我在水晶球中见了他,
和几个骑士在一起,英俊高大,
我回头四望,把心上人寻找,
只可惜他不肯会我也是白搭。
众士兵
高墙和雉堞
围护着城堡,
姑娘们全都
调皮又高傲,
两个我全要!
吃力又危险,
犒赏却很高!
号角在召唤,
我们齐奋进,
不管会凯旋,
还是将送命。
好一次冲锋!
好一场人生!
姑娘和城堡
一定会归顺。
吃力又危险,
犒赏却喜人!
士兵齐迈步,
勇敢向前进。
(浮士德和瓦格纳上)
浮士德
温柔的春之光带来生机,
解放出冰封的河流小溪;
山谷中浮泛起一片绿意;
残冬它年已老,力已衰,
只好去荒山野岭中躲避。
仓皇中它还送来一阵阵
夹着雹子的稀疏的骤雨,
淅淅嘎嘎洒遍绿色大地;
可太阳容不得任何白色:
到处都在发芽,在生长,
她要万物多彩而富生气;
只不过此处还缺少鲜花,
她因而代之以红男绿女。
你不妨从高岗上回过身,
看一看你背后那座城市。
从黑洞洞的城门里挤出
男女老少,三教九流,
谁都想领受春阳的沐浴。
他们庆祝主的复活新生,
因此自己也获得了新生——
他们从低矮发霉的房舍,
从手工业的作坊和帮会,
从山墙和屋顶的压迫下,
从小街和陋巷的拥挤里,
从教堂的阴森森的黑夜,
一齐来到阳光下的大地。
瞧啊,瞧!花园和田野
四处活动着踏青的人群;
宽阔的河面上来来往往
漂荡着艘艘欢乐的游艇;
最后的一艘刚离开河岸,
人装得太多,几乎要下沉。
就连远远的山间小道上,
也闪动着花花绿绿的衣裙。
我已经听见村里的欢声,
这儿是民众真正的天堂,
人人欢呼雀跃,老少不分。
在这儿我是人,才能是人!
瓦格纳
跟您一起郊游,博士先生,
在我乃莫大的收获和荣幸;
要我单独一人我才不来呐,
我是一切粗鄙事物的敌人。
拉琴、吆喝以及玩九柱戏,
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。