嗳,可惜我不能插翅飞翔,
去永远跟随她,把她追赶!
要能,我将俯瞰脚下的世界,
它静卧在永恒的晚霞里面;
将目睹千山披红,万壑凝翠,
看银色小溪与金色大江融汇。
无论多高的山,多深的谷,
再也挡不住天神般的脚步;
在惊异的眼前,海洋和港湾
也会敞开自己温暖的胸脯。
然而女神看起来终将沉没;
我心中不断涌起新的冲动,
赶紧去啜饮她永恒的光辉,
面前是白昼,背后是黑夜,
头顶着青天,脚踏着碧水。
太阳隐遁,一场美梦做完!
唉,精神的羽翼实难获得
肉体的翅膀与之相伴相随!
然而每当头顶的浩邈蓝天
传来了云雀的嘹亮歌声;
每当挺拔的松树的梢头,
有雄鹰展翅,盘旋飞行;
每当鹤群越过平原湖海,
奋力飞返那遥远的故乡,
我心中便渴望向上、向前,
这是人与生俱来的天性。
瓦格纳
我自己也常常胡思乱想,
这种冲动却从未感到过。
森林和田野很容易看厌,
鸟儿的翅膀我永不羡慕。
一卷卷一页页地钻书本,
也给我另一种精神快乐!
冬天的长夜会春意融融,
全身心充溢幸福的暖意,
啊!一翻开珍贵的羊皮古典,
整个天国便会来俯就你。
浮士德
你只意识到你的这种冲动,
哦,千万别去认识另一种!
我的胸中,唉!藏着两个灵魂,
一个要与另一个各奔西东:
一个沉溺在粗鄙的爱欲里,
用吸盘把尘世紧紧地抱住;
另一个却拼命想挣脱凡尘,
飞升到崇高的先人的净土。
哦,要是在天地之间的空中,
有精灵在进行统治和操纵,
那就请从金色暮云里降落,
带我去开始绚丽的新生活!
是啊,哪怕只有件魔术大氅,
托着我去游历无数的异邦!
它绝对不会被我放弃、调换,
即使给我皇上的华贵衣裳。
瓦格纳
快别唤尽人皆知的精怪,
他们充斥于周围的雾霭,
正巴不得从四方八面,
把千灾百难向世人引来。
北方有尖尖的魔齿进逼,
它的舌头箭矢般锐利;
从东方袭来的是旱魔,
食尔之肺,断尔呼吸;
它们若来自南方沙漠,
就使你头顶烈焰如炙;
若从西方涌来,便先给你凉爽,
后把你和田园、沃野一起溺毙。
它们性喜偷听,幸灾乐祸,
随叫随到,急于坑害我你;
它们佯装成天堂的使者,
撒谎时天使般柔声细语。
咱们还是走吧!天色已昏暗,
空气清凉,雾幕正降落大地!
到晚来方知道家园的可贵。
干吗老站着,朝远处傻看?
暮霭中叫你发愣是啥东西?
浮士德
你不见有条黑狗在田间游荡?
瓦格纳
早看见啦,但似乎很平常。
浮士德
好好看看!你当这畜生是啥?
瓦格纳
是条狮子狗,自然未改本性,
在努力把主人的踪迹搜寻。
浮士德
你难道没发现,它由远而近,
正兜着圈子,不断逼近我们?
我要没花眼,在它所到之处,
身后有一个个火漩往上升腾。
瓦格纳
我只看见一条狮子狗,
您花眼啦,确实可能。
浮士德
我倒觉得它是绕着我们的脚,
在画将我们束缚的道道魔圈。
瓦格纳
它围着我们,怯生生地跳来跳去,
因为找不到主子,却见俩陌生人。
浮士德
圈子更小了,它已到近旁。
瓦格纳
您瞧,一条狗!并非什么幽灵。
它狺狺叫着,迟疑地趴在地上,
直摇尾巴。一切全是狗的德行。
浮士德
过来吧!来跟我们做伴!
瓦格纳
这是一条地地道道的蠢狗。
你停下脚,它便站着等候;
你唤它,它便向你扑上来;
你丢了什么,它替你拾取,
为追你的手杖可跳进河里头。
浮士德
你或许对,我没发现精灵的
迹象;一切都出自训练有方。
瓦格纳
狗只要驯养得品性优良,
甚至会受到哲人的赞赏。
是啊,它完全配受您青睐,
它是大学生们培养的高才。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。