巧艺第二十一
1.弹棋始自魏宫内用妆奁戏〔1〕。文帝于此戏特妙,用手巾〔2〕角拂之,无不中。有客自云能,帝使为之。客著葛巾〔3〕角,低头拂棋,妙逾于帝。
【注释】
〔1〕“弹棋”句:弹棋是一种棋类游戏,相传为西汉刘向所创,规则与蹴鞠(类似现在足球的游戏)相近,到曹操掌权时,宫女用金钗、玉梳在镜匣上作弹棋游戏,此类改造的弹棋始自魏宫,本则所说不准确。〔2〕手巾:古人用于擦手擦脸之巾,系于腰际,亦有装饰作用。〔3〕葛巾:用葛布做的头巾。弹棋须用手将棋子弹起,魏文帝和客人不用手,故称妙。
【译文】
弹棋始自魏代后宫用金钗玉梳在梳妆的镜匣上玩的游戏。魏文帝对这种游戏特别精通,能用手巾角去弹起棋子,没有不中的。有位客人自称能这样做,文帝就叫他玩一下。客人就低着头用头上戴的葛巾角来拂拨棋子,比文帝玩得更妙。
2.陵云台楼观精巧〔1〕,先称平众木轻重,然后造构,乃无锱铢相负揭〔2〕。台虽高峻,常随风摇动,而终无倾倒之理。魏明帝登台,惧其势危,别以大材扶持之,楼即颓坏。论者谓轻重力〔3〕偏故也。
【注释】
〔1〕陵云台:魏代楼台名,在洛阳,相传为文帝曹丕所造。楼观(guàn):楼台。〔2〕锱铢:比喻微小的数量。锱、铢都是重量单位,相传六铢为一锱,四锱为一两。负揭:犹言高下轻重。负,亏,欠;揭,高,举。〔3〕轻重力:即重心。
【译文】
陵云台楼台构造精巧,建造之前先称过所有木材的轻重,使之重量相等,然后才筑台,因此没有分毫高低轻重的不均衡。楼台虽然高峻,常随风摇动,可是始终没有倒塌的可能。魏明帝登上陵云台,害怕它情势危险,另外用大木材支撑着它,楼台随即就倒塌了。评论者认为是重心偏向一边的缘故。
3.韦仲将〔1〕能书。魏明帝起殿,欲安榜,使仲将登梯题之〔2〕。既下,头鬓皓然。因敕〔3〕儿孙勿复学书。
【注释】
〔1〕韦仲将:韦诞字仲将,魏书法家、制墨家,京兆(今西安)人。官至光禄大夫,有文才,善属辞章。〔2〕“魏明帝”句:据《文章叙录》,魏明帝建陵霄观,匾额还没有题字,就误钉上去了,于是以筐笼盛韦仲将,用辘轳把他提上去题写,离地二十五丈,韦诞很畏惧,在家训中告诫子孙不再学自己的楷书之法。说法与此略异。榜,匾。〔3〕敕:告诫。
【译文】
韦仲将擅长书法。魏明帝修建宫殿,想安置匾额,就派仲将登上梯子去题字。下来后,鬓发全白了。于是便告诫子孙不要再学习书法。
4.钟会是荀济北从舅〔1〕,二人情好不协。荀有宝剑,可直〔2〕百万,常在母钟夫人〔3〕许。会善书。学荀手迹,作书与母取剑,仍窃去不还。荀勖知是钟而无由得也,思所以报之。后钟兄弟以千万起一宅,始成,甚精丽,未得移住。荀极善画,乃潜往画钟门堂〔4〕,作太傅〔5〕形象,衣冠状貌如平生〔6〕。二钟〔7〕入门,便大感恸,宅遂空废。
【注释】
〔1〕钟会:字士季,钟繇少子,仕魏官至司徒,因谋反被杀。荀济北:荀勖,晋武帝即位时,封为济北郡公,固辞为侯。〔2〕直:通“值”。〔3〕钟夫人:荀肸(bì)之妻,荀勖之母,钟繇从女。〔4〕门堂:门和厅堂,指家里。〔5〕太傅:指钟繇,仕魏官至太傅。〔6〕平生:往昔,指活着的时候。〔7〕二钟:指钟毓、钟会兄弟。
【译文】
钟会是济北郡公荀勖的堂舅,两人感情不和。荀勖有一把宝剑,约值一百万,经常放在他母亲钟夫人那里。钟会擅长书法,就模仿荀勖笔迹,写了一封信给他母亲要宝剑,于是就偷去不归还了。荀勖知道是钟会干的事,可是没有办法要回来,就想法报复他。后来钟家兄弟花费一千万修建了一所住宅,刚落成,非常精美,还没有搬进去住。荀勖很擅长绘画,就偷偷潜入钟家新宅的门堂,画上太傅钟繇的肖像,衣冠容貌都和生前一模一样。钟毓和钟会兄弟一进门,就大为感伤哀痛,这所宅子于是就闲置荒废了。
5.戴安道就范宣学〔1〕,视范所为,范读书亦读书,范抄书亦抄书。唯独好画,范以为无用,不宜劳思于此。戴乃画《南都赋图》〔2〕,范看毕咨嗟,甚以为有益,始重画。
【注释】
〔1〕戴安道:戴逵字安道,东晋谯国(今安徽省亳州市)人,博学善属文,喜弹琴,长于书法绘画,隐居剡山,不仕而终。曾不远千里到豫章拜范宣为师。范宣字宣子,陈留(今河南开封)人,精通经学,以讲诵为业,躬耕不仕。〔2〕《南都赋》:东汉张衡作,记述了汉朝旧都南阳的盛况。
【译文】
戴安道拜师求学于范宣,见范宣做什么自己就做什么,范宣读书他也读书,范宣抄书他也抄书。唯独喜欢绘画,范宣认为没有用处,不应该在这方面费心劳神。戴安道于是画了《南都赋图》,范宣看了后,赞叹不已,认为很有好处,这才开始重视绘画。
6.顾长康画裴叔则〔1〕,颊上益三毛〔2〕。人问其故,顾曰:“裴楷俊朗有识具〔3〕,正此是其识具。”看画者寻之,定觉益三毛如有神明〔4〕,殊〔5〕胜未安时。
【注释】
〔1〕顾长康:顾恺之字长康。裴叔则:裴楷字叔则。〔2〕颊(jiá)上益三毛:在脸颊上添了三根胡须。后人以“颊上添毫”比喻文章润饰得神。〔3〕俊朗:俊逸爽朗的风度。识具:识见才具。〔4〕定:确实。神明:人的精神气韵。〔5〕殊:特别,极。
【译文】
顾长康给裴叔则画像,在脸颊上多画了三根胡须。有人问他是什么原因,顾长康说:“裴楷俊逸爽朗,很有识见才具,这恰恰表现出他的才识。”看画的人寻味起来,确实觉得增添了三根胡子好像更有气韵,远远胜过还没有添上的时候。
7.顾长康画人,或数年不点目精〔1〕。人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处〔2〕;传神写照,正在阿堵中〔3〕。”
【注释】
〔1〕目精:眼中有神处,瞳孔。〔2〕四体:四肢,这里泛指形体。妍蚩:同“妍媸”,美丑。〔3〕传神:生动地表现出人物的神情意态。写照:即写真,画人物肖像。阿堵:这,这个,此处指眼珠。
【译文】
顾长康画人像,有的几年不点眼睛。有人问他什么原因,他说:“形体的美丑,本来和神妙之处没有什么关系;画像的传神之笔,只是在这里。”
8.顾长康道:“画‘手挥五弦’易,‘目送归鸿’难〔1〕。”
【注释】
〔1〕“手挥”句:顾恺之曾为嵇康《赠秀才入军》诗作画,其中有“目送归鸿,手挥五弦,俯仰自得,游心泰玄”句。顾恺之作画重视传神写意,并认为传神写照的关键在眼睛,形体的美丑并不算重要。“目送归鸿”主要体现的是一种超脱的、物我两忘的精神境界,所以不易体现,“手挥五弦”只是形体的动作,画起来就不难了。顾氏的绘画理论影响后世至今。
【译文】
顾长康说:“要画出‘手挥五弦’的动作很容易,要画出‘目送归鸿’的神态就难了。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。