李 涉
暮雨潇潇江上村,②绿林豪客夜知闻。③
他时不用逃名姓,世上如今半是君!④
【作者简介】 李涉(769/770~?),号清溪子。河南府洛阳(今河南省洛阳市)人。唐德宗贞元进士。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰白鹿洞中。后出山作幕僚。宪宗元和间任太子通事舍人。不久贬为峡州夷陵司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,隐于嵩山少室山。文宗大和中荐为国子博士,世称“李博士”。又以事流放康州。后卜居潮州海阳县。
【注释】 ①南宋·计有功《唐诗纪事》卷四十六“李涉”条载:“涉尝过九江,至皖口,遇盗。问:‘何人?’从者曰:‘李博士也。’其豪酋曰:‘若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。’涉赠一绝云……”于是写下了这首诗。而据更早的唐·范摅《云溪友议》“江客仁”条关于这个故事的版本的结局是,这个强盗读了这首诗后,有所感悟,便敛手不再为盗,改邪归正了。井栏砂:村名,在皖口(今安徽省安庆市皖水支流汇入长江的渡口)附近。 ②江上村:指皖水与长江交汇处附近的村庄井栏砂。 ③绿(lù)林:原为山名,位于今湖北省当阳市东北。西汉末,新市人王匡、王凤等领导绿林山起义。后泛指聚众抗官或抢劫财物的有组织集团。豪客:这里作者见盗首爱好风雅,敬重斯文,可谓富于人情,盗亦有道,因美称其为豪客,并非全是应酬、客套,其间似还有惺惺相惜之意。知闻:是说盗首竟然颇有见识,知悉作者的名声,且能慕名示以敬重,即《唐诗纪事》中所言“若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名”。 ④“他时”二句:意为我本打算将来隐姓埋名、藏迹避世(作者此前已多次隐迹山林,如先是隐于庐山,后又隐于嵩山),看来是没用的了,因为连你们这些绿林豪客都知道我的姓名,我哪里还能逃得掉呢?而知我姓名者,“世上如今半是君”,难道不令人欣慰吗?逃名姓,即“逃名”、避声名而不居之意。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。