□ 第一篇 忠诚
§1子路①问事君。子②曰:“勿欺也而犯之③。”——《宪问》
【注】
①子路:名仲由,孔子学生。
②子:尊称,指孔子。
③之:代词,指国君。孔子以为“事君以忠”(见第十七篇§322),故曰“勿欺”也;以为“事君尽礼”(见第五篇§72),“以道事君,不可则止”(见第十三篇§237),故曰“勿犯之”也。子路为人耿直而急躁,故孔子诫之曰:勿欺之也,勿犯之也。“欺”之后蒙下而省“之”字,“犯”之前蒙上而省“勿”字。旧注犯字误。请参第十篇§183。
【译】
子路请教事奉国君的道理。孔子说:“不要欺骗他,不要冒犯他。”
§2子曰:“事君,敬①其事而后其食②。”——《卫灵公》
【注】
①敬:敬业之敬,认真做好。
②食:俸禄,官吏的报酬。
【译】
孔子说“:事奉国君,要认真做好他所交代的事,然后接受他给的俸禄。”
§3子曰:“鄙夫①可与②事君也与③哉?其未得之④也,患得之;既得之,患失之。苟患失之,无所不至⑤矣。”——《阳货》
【注】
①鄙夫:见识浅陋、心胸狭窄的人。
②与:下省“之”字。
③与:同“欤”,表疑问语气的助词。
④之:指职位。
⑤无所不至:犹无所不用其极,形容用心险恶,手段卑鄙。
【译】
孔子说:“见识浅陋而心胸狭窄的人,可与他事奉国君吗?当他未得到职位时,老为得不到它而忧虑;当他得到了职位,又为可能失去它而忧虑。因此,这种人没有什么极端卑鄙的手段不会使用出来。”
§4子曰:“臧武仲①以防②求为后③于鲁,虽④曰不要⑤君,吾不信也⑥。”——《宪问》
【注】
①臧武仲:臧孙纥,鲁大夫,封于防。因与卿大夫孟孙结怨,逃到其领地防,派人要求鲁君让他的儿子继承爵位与封地,而后自己投奔齐国。此事详载《春秋左氏传·襄公二十三年》。
②防:地名,鲁邑,臧氏封地。
③后:继承者。
④虽:即使。
⑤要(音腰):要挟。
⑥吾不信也:因为臧武仲用武力占据封地防,然后要求鲁君承认既成事实,所以在孔子看来,这是不忠的表现。
【译】
孔子说:“臧武仲依仗领地防向鲁君要求封自己的儿子为臧氏爵位与领地的继承人,即使狡辩这不是要挟国君,我也是不相信的。”
§5子张①问曰:“令尹②子文③三仕④为令尹,无喜色;三已⑤之,无愠⑥色。旧令尹之政⑦,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉⑧得仁?”“崔子⑨弑⑩齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰‘:犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”——《公冶长》
【注】
①子张:复姓颛(音专)孙,名师,孔子学生。
②令尹:楚国官名,犹中原诸侯国之上卿,总理朝政。③子文:姓斗,名谷,字於菟,楚国大夫。
④仕:出来为朝廷做事。
⑤已:止,罢免。
⑥愠:生气。
⑦政:政事。
⑧焉:表疑问的代词,犹“哪”。
⑨崔子:姓崔,名杼,齐大夫。
⑩弑(音式):杀父杀君皆曰弑。
齐君:齐庄公,名光。
陈文子:名须无,齐大夫。
乘:量名,四匹马曰“乘”。马十乘,四十匹马。
违:背离。
邦:诸侯国。
犹吾大夫崔子也:针对所到之国的当政大夫而言,主语省略。
之:到。
清:品行纯洁。
【译】
子张请教说:“令尹子文三次出来为朝廷做事,当上令尹,脸上没有高兴的表情;三次被罢了官,也没有生气。每当解职之际,他总把自己任令尹时的政事告诉新上任的令尹。您看这个人怎么样?”孔子说:“够忠诚的了。”问:“能称得上仁吗?”说:“还不知道。哪谈得上仁呢?”“崔大夫杀了齐君,陈文子有四十匹马,抛下它们就离开了故国。到了另一诸侯国,说:‘这里的当政大夫与我国崔大夫差不多。’就离开了它。到了第三个诸侯国,又说:‘这里的当政大夫与我国的崔大夫差不多。’又离开了它。您看这个人怎么样?”孔子说:“够纯洁的了。”说:“能称得上仁吗?”说:“还不知道。哪谈得上仁呢?”
§6子张问政①。子曰:“居之②无倦,行之③以忠。”——《颜渊》
【注】
①政:从政。
②居之:任职。
③行之:处理公事。
【译】
子张请教如何从政。孔子说:“任职期间不要懈怠,处理公事要凭忠诚之心。”
§7子曰:“人而①无信②,不知其可③也。大车④无輗⑤,小车⑥无軏⑦,其⑧何以行之⑨哉?”——《为政》
【注】
①而:通“如”。
②信:真诚,信用。
③可:宜,好。
④大车:牛车。
⑤輗(音尼):车辕上端横木,用以缚住套在牛脖子上的轭。
⑥小车:马车。
⑦軏(音悦):辕端往上弯曲的钩衡。
⑧其:则,承接连词。
⑨行之:使之行驶。
【译】
孔子说“:一个人要是没有信用的话,真不知道他怎么办才好。牛车要是没有辕端上的横木,马车要是没有辕端上的钩衡,那么怎样使车子向前行驶呢?”
§8子曰:“二三子①以我为隐乎?吾无隐乎尔②。吾无行③而不与④二三子者⑤,是丘⑥也。”——《述而》
【注】
①二三子:你们,是对学生的爱称。
②尔:你们。
③行:行为。
④与(音欲):通“语”,告诉。
⑤者:表肯定语气的助词。
⑥丘:孔子名丘,自称其名是谦逊的表现。孔子为人率直,故有以上之说。
【译】
孔子说:“你们以为我隐瞒了什么吗?我不会对你们有什么隐瞒的。我没有什么行为不可以告诉你们的,这是我为人的特点。”
§9子疾病,子路使门人①为臣②。病间③,曰:“久矣哉由之行诈也④!无臣而为有臣,吾谁欺⑤?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁⑥死于二三子之手乎!且⑦予纵⑧不得大葬⑨,予死于道路⑩乎?”——《子罕》
【注】
①门人:孔门中人,子路的同学。
②臣:家仆。孔子曾当过鲁国大夫,有过家仆,去职之后自然也取消了贵族待遇。子路在孔子生病时要同学们充当孔府家仆,无非想为孔子增添虚荣。
③病间(音见):病情略有好转。
④久矣哉由之行诈也:即“由之行诈也久矣哉”,倒装句。
⑤吾谁欺:即“吾欺谁”,倒装句。下文类此者,依此类推。
⑥无宁:不如。
⑦且:承上连词。
⑧纵:纵然,即使。
⑨大葬:大夫方可享受的死后的隆重葬礼。
⑩道路:泛指野外。孔子愤于鲁国官僚腐败,寡廉鲜耻,于定公十三年自动去职,离国出走,在外流浪了14年,至老方归。有感于此,以为不死在野外,而能死于家中,也可聊以自慰了。
【译】
孔子患了重病,子路要孔门中人伪装成孔府家仆。当病情略有好转,孔子就说:“仲由(即子路)行使欺诈做法已有好长一段时间啦!我明明没有家仆,却装作有家仆,叫我欺骗谁呢?欺骗上天吗?再说,我与其死在家仆手上,不如死在你们手上呀!况且我纵然享受不到大夫死后的隆重葬礼,难道我是死在野外吗?”
§10子曰:“人之生也直①,罔②之生也幸③而免④。”——《雍也》
【注】
①直:正直向上,比喻品行正直。
②罔:通“枉”,弯曲,比喻品行不正。
③幸:侥幸。
④免:免于夭折。孔子主张为人正直,反对弄虚作假。
【译】
孔子说:“人的成长应当正直向上,要是弯曲地生长,至多只能侥幸地避免夭折的结局。”
§11子曰:“孰①谓微生高②直?或③乞醯④焉,乞诸⑤其邻而与之。”——《公冶长》
【注】
①孰:谁。
②微生高:也作尾生高,鲁人。
③或:有人。
④醯(音西):醋。
⑤诸:之乎。乞诸其邻而与之,是不诚实、不正直的做法,因为掠夺了他人美德。孔子主张做人应当坦诚,不可弄虚作假,沽名钓誉。
【译】
孔子说:“谁说微生高为人正直?有人向他要一点儿醋,他竟到邻居那里讨来给对方。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。