燕赵古称多感慨悲歌之士〔1〕。董生举进士,连不得志于有司〔2〕,怀抱利器,郁郁适兹土〔3〕。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者〔4〕,皆爱惜焉,矧燕、赵之士〔5〕出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪〔6〕?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因之有所感矣。为我吊望诸君之墓〔7〕,而观于其市,复有昔时屠狗者乎〔8〕?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”
【注释】
〔1〕燕赵:战国时期两大国。燕国在今河北、辽宁等地,赵国在今河北省南部及山西北部。
〔2〕有司:主管官。
〔3〕利器:比喻杰出的才能。郁郁:心情不舒畅。
〔4〕强:勉强。
〔5〕矧(shěn):况且。
〔6〕恶(wū):怎么。
〔7〕望诸君:燕国名将乐毅的封号。
〔8〕屠狗者:指战国时荆轲的朋友高渐离。
美文共赏
董邵南因屡考进士未中,拟去河北托身藩镇幕府。韩愈一贯反对藩镇割据,故作此序赠送朋友,既同情他仕途的不遇,又委婉地劝阻他不要前去,因为时过境迁,那里或许已不再是施展抱负的理想之地。
这篇短文的构思和造语相当奇巧。可谓欲擒故纵,欲留故送。文章开头先说此行一定“有合”,是陪笔;然后写古今风俗不同,故此行未必“有合”,虽不明说而主旨已露。最后借用典故来感化董生。“为我吊望诸君之墓”一句,体现了韩愈用事的特色。他不以直言喷薄来表达辞意,而借乐毅事迹所暗含的意义,希望董生能有感于斯而领悟去做一个忠志之士。韩愈以史例今,通过在燕、赵这样一个典型的环境,托请乐毅这样一个典型人物,赞颂他磊落的胸怀,以此感化董生,达到劝诫的目的。这样一来,文章的韵味和思想内涵就更加深刻、有意义,耐人寻味。
文章措辞深婉,借古喻今,旁敲侧击,既有慰勉之情,也有暗讽之意。短短百余字,波澜起伏,宛转含蓄。
本篇名句
“燕赵古称多感慨悲歌之士。”
自古就说,燕赵一带多有感慨悲歌的豪侠之士。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。