齐大旱逾时,景公召群臣问曰:“天不雨久矣,民且有饥色。吾使人卜,云‘祟在高山广水’。寡人欲少赋敛以祠灵山,可乎?”群臣莫对。
晏子进曰:“不可!祠此无益也。夫灵山固以石为身,以草木为发,天久不雨,发将焦,身将热,彼独不欲雨乎?祠之无益。”公曰:“不然,吾欲祠河伯,可乎?”晏子曰:“不可!河伯以水为国,以鱼鳖为民,天久不雨,泉将下,百川竭,国将亡,民将灭矣,彼独不欲雨乎?祠之何益!”景公曰:“今为之奈何?”晏子曰:“君诚避宫殿暴露,与灵山河伯共忧,其幸而雨乎!”于是景公出野居暴露,三日,天果大雨,民尽得种时。景公曰:“善哉!晏子之言,可无用乎!其维有德。”
【译文】
齐国发生大旱灾,超过了种植的季节,景公召见群臣问道:“天上不下雨已经很久了,老百姓都面带饥色。我命令人占卜,说:‘是高山大河作祟。’我打算稍征点税,用来祭祀灵山之神,可以吗?”群臣没有回答。
晏子上前说:“不可以。祭祀灵山没有什么好处。灵山本来以石头作为身子,以草木作为头发,上天很久不下雨,它的头发将要枯焦,身子将要发热,它难道不希望下雨吗?祭祀它没有好处。”景公说:“这样不行的话,我打算祭祀河伯,可以吗?”晏子说:“也不可以。河伯以水作为自己的国土,以鱼鳖作为自己的臣民,上天很久不下雨,水位下降,所有河流于涸,河伯的水国将消失,臣民将灭绝,他难道不希望下雨吗?祭祀河伯有什么好处!”景公问:“现在这事如何办呢?”晏子说:“如果君王诚心诚意地离开宫殿,到野外露宿,与灵山河伯共同忧虑,这样可能有希望得雨呢!”景公于是离开宫殿到野外露宿,过了三天,老天果然下了大雨。老百姓全都及时得以种植,景公说:“好啊,晏子的话真顶用啊!他是有德行的人。”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。